Office Templates - PowerPoint - How to ace a Skype interview - Japanese

Iron Contributor
Hi,
 
I feel that the Japanese translation in some places is unnatural.
My proposals are below.

Current translation
Skype インタビューで
採用を獲得する方法
Suggested translation
Skype 面接で
採用を勝ち取る方法
Corresponding English Text
How to ace a
Skype interview

Current translation
オンラインによる採用面接が一般化しています。70% 以上の企業が、定期的にオンライン面接を実施しているといわれています。
次の面接で採用を獲得する方法を説明します。
Suggested translation
オンラインでの採用面接が一般的になり、70% 以上の企業が、定期的に面接をおこなっているといわれています。
オンライン面接で採用を勝ち取る方法を説明します。
Corresponding English Text
Online job interviews have become the norm, with more than 70% of companies conducting them regularly.
Here’s how to ace your next one.

Current translation
1. プロファイルの写真を完璧にする
Suggested translation
1. プロフィール画像を完成させる
Corresponding English Text
1. Perfect your profile pic
In the Skype application, "profile photo" is displayed as "プロフィール画像".
 
 
Current translation
Skype のプロファイルには適切な写真を使用します。
Suggested translation
Skype のプロフィール画像は適切ですか。
Corresponding English Text
Make sure your Skype profile photo is appropriate.

Current translation
する
Suggested translation
適切な画像
Corresponding English Text
Do
 
Current translation
しない
Suggested translation
不適切な画像
Corresponding English Text
Don't

 

pptx.jpg

 

Current translation

明るく高解像度の写真を使用する

衣服はプロらしいものを着用する
淡色無地の背景を使用する

Suggested translation
高解像度で明るい写真
プロらしい服装
無地で明るい背景
Corresponding English Text
Use a hi-res, well-lit photo
Dress professionally
Use a solid-colored, light background

Current translation
プロファイルの写真が空白にする
写真の代わりにアイコンを使用する
自撮り写真もしくはグループ写真を使用する
Suggested translation
プロフィール画像がない
写真ではなくアイコンを使用する
自撮り写真やグループ写真
Corresponding English Text
Leave your profile photo blank
Use an icon instead of a photo
Use a selfie or group shot

Current translation
2. 技術環境を改善する
uggested translation
2. 環境を整える
Corresponding English Text
2. Upgrade your tech
 
Current translation
インターネットの接続が悪いと採用の見込みが低下します。
Suggested translation
インターネット接続が不安定だとチャンスを逃してしまうかもしれません。
Corresponding English Text
A poor connection can ruin your prospects.
 
Current translation
十分なバンド幅を確保する
Suggested translation
通信速度を上げる
Corresponding English Text
Make sure you have enoughbandwidth
 
Current translation
3. 呼び出しの準備をする
Suggested translation
3. 面接の準備
Corresponding English Text
3. Prepare for the call
 
Current translation
オンラインの採用面接で成功するには、周到な準備が不可欠です。
Suggested translation
オンラインでの採用面接のためには、周到な準備が欠かせません。
Corresponding English Text
Thorough prep is essential to a successful online job interview.
 

Current translation
前日に試験的な通話をして、機器を確認する
Suggested translation
前日に通話テストを済ませる
Corresponding English Text
Make a test call to check your equipment one day before

Current translation
面接者の呼び出しに応答できるように、プライバシー設定を確認する
Suggested translation
面接者からの呼び出しに気付かないことがないように、プライバシー設定を確認する
Corresponding English Text
Check your privacy settings to make sure you can receive the interviewer’s call


Current translation
履歴書の印刷しておき、ファイルはインスタント メッセージか画面で共有できるようにする
Suggested translation
履歴書は印刷し、インスタント メッセージや画面でも共有できるようにしておく
Corresponding English Text
Print a copy of your resume, and have a file ready to IM orscreen share

Current translation
4. 非言語的な技術を磨く
Suggested translation
4. 非言語コミュニケーションを鍛える
Corresponding English Text
4. Hone your nonverbal skills
 
Current translation
ボディー ランゲージや語調は、話す言葉に加えて意味を伝えるための助けとなります
Suggested translation
表情やしぐさ、声のトーンは、言葉以上に重要です
Corresponding English Text
Your body language and tone of voice help convey meaning in addition to the words you say.
 
Current translation
する
Suggested translation
すること
Corresponding English Text
Do
 
Current translation
しない
Suggested translation
してはいけないこと
Corresponding English Text
Don't

Current translation
5. 前向きな雰囲気で終える
Suggested translation
5. ポジティブな雰囲気で面接を終える
Corresponding English Text
5. End on a positive note
 
Current translation
面接の終了時は、強い印象を与えるための良い機会です。
Suggested translation
面接の後は、良い印象を与えるチャンスです。
Corresponding English Text
The end of the interview is a chance to leave a lasting impression.
 
Thanks.
 
1 Reply

Hi @Kazuaki Tauchi -Thanks for these suggestions. Our Japanese moderator will look at them carefully.

Regards! Staff