Forum Discussion
Aug 25, 2022
🔊How to use Language Interpretation in Microsoft Teams [Real-Time Translation]
NEW VIDEO N. 259
Language interpretation will allow interpreters to convert what the speaker says into another language in real-time without disrupting the original flow of delivery of the speaker....
samb2180
Jun 12, 2023Brass Contributor
Really poor implementation.
Cannot add an external interpreter when scheduling the meeting, can only assign the role to internal users. The interpreters are usually hired to an external company. Most of the interpreters doesn't even have a Microsoft account. So you need to add someone random in your company to the meeting, assign as interpreter and then, when you are live, retire the interpreter role and assign to the real interpreter.
It's not bi-directional, doesn't even thing about relay simultaneous interpretation for multilanguage session. So completely useless for meetings, only valid for webinars and even in that case, it will force the panelists to speak all of them the same language.
Can only record the original sound, not the interpretation. If a meeting is relevant enough to be simultaneous translated, it probably will be relevant enough to be recorded for attendees that can not join live.
Performance is... well, it's just Teams, you know.
Many, many, many work ahead to do, too far to other solutions as Zoom or even Mashme.
Cannot add an external interpreter when scheduling the meeting, can only assign the role to internal users. The interpreters are usually hired to an external company. Most of the interpreters doesn't even have a Microsoft account. So you need to add someone random in your company to the meeting, assign as interpreter and then, when you are live, retire the interpreter role and assign to the real interpreter.
It's not bi-directional, doesn't even thing about relay simultaneous interpretation for multilanguage session. So completely useless for meetings, only valid for webinars and even in that case, it will force the panelists to speak all of them the same language.
Can only record the original sound, not the interpretation. If a meeting is relevant enough to be simultaneous translated, it probably will be relevant enough to be recorded for attendees that can not join live.
Performance is... well, it's just Teams, you know.
Many, many, many work ahead to do, too far to other solutions as Zoom or even Mashme.