Translation
3 TopicsEdge: Dutch translation improvement
Hi there, I noticed in the Dutch translation of Edge the verb 'Block' is sometimes wrongly translated in Edge as a noun. It is translated as 'Blokkering' (noun, 'a blocking') instead of 'Blokkeren' (verb). It can be found in Site permissions sections and their respective notifications: So it should be 'Blokkeren'. Greetings, Matthias1.1KViews1like3CommentsItalian translation in edge website microsoftedgeinsider.com
The word Fixed has been translated as Fisso instead of Risolto (Solved). The word Fisso has another meaning in italian. Sorry if this is not the right place, but i can't find any other forum dedicated to the Edge Insider website.1.9KViews1like8Comments