Forum Discussion
centomila
Dec 12, 2019Copper Contributor
Italian translation in edge website microsoftedgeinsider.com
The word Fixed has been translated as Fisso instead of Risolto (Solved). The word Fisso has another meaning in italian. Sorry if this is not the right place, but i can't find any other forum dedi...
HotCakeX
Dec 12, 2019MVP
How to say "Fixed" in Italian then? Google translate says "Fisso"
centomila
Dec 12, 2019Copper Contributor
Fisso is correct as translation, but in italian we don't say "This has been fixed" but "This has been solved".
The correct translation can be "Risolto" or "Corretto".
https://context.reverso.net/traduzione/inglese-italiano/has+been+fixed
"Fisso" in most case is used as the opposite of "Mobile".
- HotCakeXDec 12, 2019MVPThanks, now i get it, that fixed (solved) is different than this fixed (immovable).
looks like they were using Google translate too Lol