Microsoft

To support greater collaboration in our international community, we have set up a German and Japanese ideas groups. Here our language moderators will respond to your feedback and will also post to the group, looking for your opinion on tasks that they are working on. We migrated our "Report Translation Issues" board into the same Ideas space and it's now called "All Languages".

 

We look forward to your continued feedback (in English or in any language) in these spaces and giving us the opportunity to respond and address the issues you report.

 

Um die Zusammenarbeit in unserer internationalen Community zu fördern, haben wir im Deutschen und Japanischen Gruppen für Ideen eingerichtet. In diesen Gruppen reagieren unsere Language Moderatoren auf Ihr Feedback und posten selbst Beiträge, wenn sie Ihre Meinung zu Aufgaben erfahren möchten, an denen sie gerade arbeiten. Wir haben außerdem unser Board zum Melden von Übersetzungsfehlern in denselben Raum für Ideen verschoben. Es heißt jetzt "Alle Sprachen".

Wir freuen uns über Ihr regelmäßiges Feedback (auf Englisch oder in einer beliebigen anderen Sprache) in diesen Räumen und finden es großartig, die Möglichkeit zu haben, Ihnen direkt zu antworten und die gefundenen Probleme zu lösen.

 

国際的なコミュニティの中でより多くのコラボレーションを支援するため、ドイツ語と日本語のアイデアグループを開設しました。ここでは、ランゲージ モデレーターがみなさまからのフィードバックに返信したり、グループに投稿して現在取り組んでいるタスクに関するご意見を広く求めたりします。また、"Report Translation Issues (翻訳に関する問題を報告)" ボードを同じアイデアのスペースに移動し、"All Languages (すべての言語)" と改めました。

 

このスペース内で引き続き、みなさまからのフィードバック (英語またはその他の言語) をお待ちしています。いただいたフィードバックへの返信や、報告された問題に取り組む機会を楽しみにしています。

 

Ideas Spaces.png