Home

Italian translation in edge website microsoftedgeinsider.com

%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-1063050%22%20slang%3D%22en-US%22%3EItalian%20translation%20in%20edge%20website%20microsoftedgeinsider.com%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-1063050%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3EThe%20word%26nbsp%3B%3CEM%3EFixed%20%3C%2FEM%3Ehas%20been%20translated%20as%26nbsp%3B%3CEM%3EFisso%3C%2FEM%3E%20instead%20of%20%3CI%3ERisolto%20(Solved)%3C%2FI%3E.%20The%20word%26nbsp%3B%3CEM%3EFisso%3C%2FEM%3E%20has%20another%20meaning%20in%20italian.%3C%2FP%3E%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%3ESorry%20if%20this%20is%20not%20the%20right%20place%2C%20but%20i%20can't%20find%20any%20other%20forum%20dedicated%20to%20the%20Edge%20Insider%20website.%3C%2FP%3E%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%3E%3CSPAN%20class%3D%22lia-inline-image-display-wrapper%20lia-image-align-inline%22%20style%3D%22width%3A%20400px%3B%22%3E%3CIMG%20src%3D%22https%3A%2F%2Fgxcuf89792.i.lithium.com%2Ft5%2Fimage%2Fserverpage%2Fimage-id%2F161421iD279F5CC57D3CF3D%2Fimage-size%2Fmedium%3Fv%3D1.0%26amp%3Bpx%3D400%22%20alt%3D%22clipboard_image_0.png%22%20title%3D%22clipboard_image_0.png%22%20%2F%3E%3C%2FSPAN%3E%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-LABS%20id%3D%22lingo-labs-1063050%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CLINGO-LABEL%3EEdge%20Beta%3C%2FLINGO-LABEL%3E%3CLINGO-LABEL%3ETranslation%3C%2FLINGO-LABEL%3E%3C%2FLINGO-LABS%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-1063084%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20Italian%20translation%20in%20edge%20website%20microsoftedgeinsider.com%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-1063084%22%20slang%3D%22en-US%22%3EHow%20to%20say%20%22Fixed%22%20in%20Italian%20then%3F%20Google%20translate%20says%20%22Fisso%22%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-1063105%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20Italian%20translation%20in%20edge%20website%20microsoftedgeinsider.com%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-1063105%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3E%3CA%20href%3D%22https%3A%2F%2Ftechcommunity.microsoft.com%2Ft5%2Fuser%2Fviewprofilepage%2Fuser-id%2F310193%22%20target%3D%22_blank%22%3E%40HotCakeX%3C%2FA%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%3E%3CEM%3EFisso%3C%2FEM%3E%20is%20correct%20as%20translation%2C%20but%20in%20italian%20we%20don't%20say%20%22This%20has%20been%20fixed%22%20but%20%22This%20has%20been%20solved%22.%3C%2FP%3E%3CP%3EThe%20correct%20translation%20can%20be%20%22Risolto%22%20or%20%22Corretto%22.%3C%2FP%3E%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%3E%3CA%20href%3D%22https%3A%2F%2Fcontext.reverso.net%2Ftraduzione%2Finglese-italiano%2Fhas%2Bbeen%2Bfixed%22%20target%3D%22_blank%22%20rel%3D%22nofollow%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%22%3Ehttps%3A%2F%2Fcontext.reverso.net%2Ftraduzione%2Finglese-italiano%2Fhas%2Bbeen%2Bfixed%3C%2FA%3E%3C%2FP%3E%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%3E%22Fisso%22%20in%20most%20case%20is%20used%20as%20the%20opposite%20of%20%22Mobile%22.%3C%2FP%3E%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-1063144%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20Italian%20translation%20in%20edge%20website%20microsoftedgeinsider.com%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-1063144%22%20slang%3D%22en-US%22%3EThanks%2C%20now%20i%20get%20it%2C%20that%20fixed%20(solved)%20is%20different%20than%20this%20fixed%20(immovable).%3CBR%20%2F%3Elooks%20like%20they%20were%20using%20Google%20translate%20too%20Lol%3CBR%20%2F%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-1063175%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20Italian%20translation%20in%20edge%20website%20microsoftedgeinsider.com%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-1063175%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3E%3CA%20href%3D%22https%3A%2F%2Ftechcommunity.microsoft.com%2Ft5%2Fuser%2Fviewprofilepage%2Fuser-id%2F310193%22%20target%3D%22_blank%22%3E%40HotCakeX%3C%2FA%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%3EBing%20Translator%20show%20the%20same%20result%20%3A)%3C%2Fimg%3E%3C%2FP%3E%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%3EIf%20you%20try%20%22Problem%20fixed%22%2C%20the%20translation%20is%20correct%3A%20%22Problema%20risolto%22%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-1063439%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20Italian%20translation%20in%20edge%20website%20microsoftedgeinsider.com%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-1063439%22%20slang%3D%22en-US%22%3EYeah%20you're%20right%2C%20hope%20someone%20in%20charge%20of%20that%20front%20page%20sees%20this%20and%20fix%20it%20%3B)%3C%2Fimg%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-1101985%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20Italian%20translation%20in%20edge%20website%20microsoftedgeinsider.com%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-1101985%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3EThank%20you%2C%26nbsp%3B%3CA%20href%3D%22https%3A%2F%2Ftechcommunity.microsoft.com%2Ft5%2Fuser%2Fviewprofilepage%2Fuser-id%2F486846%22%20target%3D%22_blank%22%3E%40centomila%3C%2FA%3E.%26nbsp%3B%20I%20will%20get%20this%20to%20the%20right%20owner%2C%20and%20hopefully%20they%20will%20get%20it%20fixed%20quickly.%3C%2FP%3E%0A%3CP%3EThanks%20-%20Elliot%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-1102745%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20Italian%20translation%20in%20edge%20website%20microsoftedgeinsider.com%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-1102745%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3E%3CA%20href%3D%22https%3A%2F%2Ftechcommunity.microsoft.com%2Ft5%2Fuser%2Fviewprofilepage%2Fuser-id%2F486846%22%20target%3D%22_blank%22%3E%40centomila%3C%2FA%3E%2C%20I%20have%20been%20told%20that%20we%20have%20fixed%20the%20translation.%26nbsp%3B%20How%20does%20it%20look%3F%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-1103320%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20Italian%20translation%20in%20edge%20website%20microsoftedgeinsider.com%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-1103320%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3E%3CA%20href%3D%22https%3A%2F%2Ftechcommunity.microsoft.com%2Ft5%2Fuser%2Fviewprofilepage%2Fuser-id%2F239638%22%20target%3D%22_blank%22%3E%40Elliot%20Kirk%3C%2FA%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%3EThe%20translation%20has%20been%20%22Fixed%22%20%3A)%3C%2Fimg%3E%3C%2FP%3E%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%3E%3CSPAN%20class%3D%22lia-inline-image-display-wrapper%20lia-image-align-inline%22%20style%3D%22width%3A%20400px%3B%22%3E%3CIMG%20src%3D%22https%3A%2F%2Fgxcuf89792.i.lithium.com%2Ft5%2Fimage%2Fserverpage%2Fimage-id%2F164903i6C04671B26F3EDA7%2Fimage-size%2Fmedium%3Fv%3D1.0%26amp%3Bpx%3D400%22%20alt%3D%22clipboard_image_0.png%22%20title%3D%22clipboard_image_0.png%22%20%2F%3E%3C%2FSPAN%3E%3C%2FP%3E%3CP%3EThanks!%20Now%20i%20can%20sleep%20better%20%3A)%3C%2Fimg%3E%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E
Highlighted
centomila
Occasional Contributor

The word Fixed has been translated as Fisso instead of Risolto (Solved). The word Fisso has another meaning in italian.

 

Sorry if this is not the right place, but i can't find any other forum dedicated to the Edge Insider website.

 

clipboard_image_0.png

8 Replies
How to say "Fixed" in Italian then? Google translate says "Fisso"
Highlighted

@HotCakeX 

 

Fisso is correct as translation, but in italian we don't say "This has been fixed" but "This has been solved".

The correct translation can be "Risolto" or "Corretto".

 

https://context.reverso.net/traduzione/inglese-italiano/has+been+fixed

 

"Fisso" in most case is used as the opposite of "Mobile".

 

 

 

Highlighted
Thanks, now i get it, that fixed (solved) is different than this fixed (immovable).
looks like they were using Google translate too Lol
Highlighted

@HotCakeX 

 

Bing Translator show the same result :)

 

If you try "Problem fixed", the translation is correct: "Problema risolto"

Highlighted
Yeah you're right, hope someone in charge of that front page sees this and fix it ;)
Highlighted

Thank you, @centomila.  I will get this to the right owner, and hopefully they will get it fixed quickly.

Thanks - Elliot

Highlighted

@centomila, I have been told that we have fixed the translation.  How does it look? 

Highlighted

@Elliot Kirk 

The translation has been "Fixed" :)

 

clipboard_image_0.png

Thanks! Now i can sleep better :)

Related Conversations