Description of language or user experience issue : confusing translations (Titles of thumbnail)
Language : Japanese
Steps to reproduce your issue : Go to
https://sway.com/Browser used (if applicable) : Edge
Current translation (if applicable) :
Suggested translation (if applicable) :
English text (if known) :
1.
"ビジョンに関する文書のタイトル"
"構想"
"Vision document"
2.
"ポートフォリオのタイトル"
"ポートフォリオ"
"Portfolio [Photo Collectopn]"
3.
"履歴書のタイトル"
"履歴書"
"Resume [Writing Sample]"
4.
"ブログ記事のタイトル"
"ブログ"
"Blog [Enhanced]"
5.
"ニュースレター タイトル"
"ニュースレター"
"Announcement"
6.
"ニュースレター タイトル"
"ニュースレター"
"Newsletter"
7.
"ポートフォリオのタイトル"
"ポートフォリオ"
"Portfolio [Photo Collage]"
8.
"プレゼンテーションのタイトル"
"プレゼンテーション"
"Presentation"
9.
"プロフェッショナルなプロフィールのタイトル"
"履歴書 (アーティスト)"
"Resume [Artist]"
10
"レポートのタイトル"
"レポート"
"Report"
11
"休暇の思い出のタイトル"
"休暇の思い出"
"Vacation story"
12
"履歴書のタイトル"
"履歴書"
"Resume [Classic]"
13
"ニュースレター タイトル"
"ニュースレター"
"Updates"
14
"プレゼンテーションのタイトル"
"プレゼンテーション"
"Presentation [Data]"
15
"ポートフォリオのタイトル"
"ポートフォリオ"
"Portfolio [Showcase Photo]"
16.
"ブログ記事のタイトル"
"ブログ"
"Blog [Standard]"
17.
"履歴書のタイトル"
"履歴書"
"Resume [Standard]"
18
"DIY プロジェクトのまとめのタイトル"
"DIY プロジェクト"
"DIY project"
Reason why you feel it should change : It is easier to understand if "のタイトル" is not appended.