Alignment naming inconsistency in Office

Regular Contributor

The Danish description for Left alignment, Center, Right alignment and Justify in translated in different ways in the client, app and online versions.




Specially the OneNote client is inconsistent with the other Office clients.


I prefer the new translation (Venstrejuster, Centrer, Højrejuster, Lige margener) but mostly I prefer consistency ;)


1 Reply
Hi Jorgen - Thanks so much for entering the competition! Please keep your feedback coming! We will publish a PowerBI report on November 30th with the competition results. Regards, Stafford