Hi, I'm new here so not sure if this is how it works with posting, but anyway, I've found some issues with Welsh (Cymraeg) translations in Windows 10 (latest version and updates):
Windows
"Welcome" on signing in is in English, rather than "Croeso" (Welsh settings have been copied to all accounts).
Right-click menu for system tray speaker icon:
- "Open Sound settings" is "Gosodiadau Sain agored", i.e. sound settings which are open, rather than "Agor Gosodiadau Sain", the action of opening sound settings.
- The item directly below in the same menu gets this right, but its capitalisation is inconsistent: "Open Volume mixer" - "Agor cymysgydd Lefel Sain".
File Explorer
When applying folder attribute changes in the Folder Properties window, in the "Confirm Attribute Changes" / "Cadarnhau Newid Priodoleddau" dialogue, the text for the second radio button overruns the space available:
"Apply changes to this folder, subfolders and files" - "Rhoi'r newidiadau ar waith yn y ffolder hon, yn yr isffolderi a'r f..."
Notepad
"Pad Ysgrifennu" is written with a small "y" in its title bar, but uppercase (correctly for a proper noun) elsewhere.
Edge
"Duplicate tab" is "Tab dyblyg", i.e. a tab which is a duplicate, rather than "Dyblygu tab", the action of duplicating a tab which the menu option carries out.