Word Online Japanese, translation of "Immersive Reader"

Steel Contributor

WORD05.jpg

 

Description of issue: 'immersive' in Katakana is not appropriate (not common) and 'reader' should be '読み上げ' (?) 
•Repro Steps: see ribbon on VIEW tab
•Current translation: "イマーシブ リーダー"
•Suggested translation: "読み上げ" or something not in Katakana. "immersive" (could be omitted) or translate into appropriate Japanese. Note: "immersive" exists in desktop version (I think it should be changed as well)
•English text: Immersive Reader
•Reason why you feel it should change: difficult to understand what the command means/does from the current text
1 Reply

Thanks for the suggestion Kazuto! Our moderator will take a look at it. We will keep you updated with our competition Power BI at the end of the month! Stafford