Home

Multilingual for communication sites

%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-83012%22%20slang%3D%22en-US%22%3EMultilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-83012%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3EDoes%20the%20new%20publishing%20(communication%20sites)%20support%20multilingual%20content%3F%20Something%20like%20the%20variations%20from%20the%20traditional%20SharePoint%20now%3F%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-285514%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-285514%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3E%3CA%20href%3D%22https%3A%2F%2Ftechcommunity.microsoft.com%2Ft5%2Fuser%2Fviewprofilepage%2Fuser-id%2F11066%22%20target%3D%22_blank%22%3E%40Djavan%20ROA%3C%2FA%3E%26nbsp%3BI'd%20like%20to%20hear%20more%20about%20your%20variations%20solution%20using%20SPFx%20and%20Flow%2C%20do%20you%20mind%20sharing%3F%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-281914%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-281914%22%20slang%3D%22en-US%22%3EI%20have%20the%20same%20kind%20of%20issues.%20Building%20Corp%20intranets%20for%20European%20companies%2C%20support%20multiple%20contribution%20languages%2C%20modern%20UI%20mandatory.%3CBR%20%2F%3EHaving%20no%20proper%20solution%20we%20ended%20up%20building%20our%20own%20variation%20mechanism%20using%20SPFx%20and%20Flow.%3CBR%20%2F%3EI%20spoke%20to%20the%20team%20at%20ignite%20to%20know%20if%20we%20would%20eventually%20get%20something%20natively%20at%20some%20point.%20I%20was%20a%20bit%20disappointed%20to%20learn%20that%20they%20are%20only%20evaluating%20now%20how%20to%20best%20approach%20multilingual%20scenarios%20now%20that%20SiteHub%20is%20the%20thing%20and%20subsides%20is%20kinda%20getting%20deprecated%20for%20modern%20sites.%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-212698%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-212698%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3EWe%20are%20facing%20the%20same%20problem.%20We're%20developing%20an%20intranet%20with%20SharePoint%20Online%20and%20we%20configured%20the%20variation%20capability%20for%20multi-lingual%20website.%20It%20works%20with%20the%20old%20pages%20but%20not%20with%20the%20new%20modern%20web%20site%20pages%20and%20we%20need%20some%20of%20the%20features%20in%20these.%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-204663%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-204663%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3EThanks%20Paul%3C%2FP%3E%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%3EVoted%20on%20the%20link%20you%20posted.%20Cant%20find%20the%20one%20i%20started.%3CBR%20%2F%3EThe%20one%20you%20posted%20has%20got%20a%20lot%20of%20votes%20so%20that%20should%20cover%20it.%26nbsp%3B%3CBR%20%2F%3E%3CBR%20%2F%3EIf%20you%20want%20to%20vote%20on%20something%20here%20is%20another%20voice.%20a%20bit%20off%20topic.%20(%3A%3CBR%20%2F%3E%3CA%20href%3D%22https%3A%2F%2Fsharepoint.uservoice.com%2Fforums%2F330318-sharepoint-administration%2Fsuggestions%2F34522414-factory-reset-for-sharepoint-root-site-collection%22%20target%3D%22_blank%22%20rel%3D%22noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%22%3Ehttps%3A%2F%2Fsharepoint.uservoice.com%2Fforums%2F330318-sharepoint-administration%2Fsuggestions%2F34522414-factory-reset-for-sharepoint-root-site-collection%3C%2FA%3E%3CBR%20%2F%3E%3CBR%20%2F%3EDont%20know%20if%20it%20is%20only%20me%20but%20we%20have%20Dev%2FDemo%20O365%20tenant's%20and%20need%20to%20start%20fresh%20from%20a%20SPO%26nbsp%3Bperspective%20every%20now%20and%20then.%20(%3A%3CBR%20%2F%3E%3CBR%20%2F%3E%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-204660%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-204660%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3EDanie%2C%3C%2FP%3E%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%3EThat%20link%20doesn't%20work%2C%20I%20also%20have%20a%20user%20voice%20as%20well%2C%20perhaps%20we%20can%20votes%20on%20each%20others%20%3A)%3C%2Fimg%3E%3C%2FP%3E%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%3E%3CA%20href%3D%22https%3A%2F%2Fsharepoint.uservoice.com%2Fforums%2F329214-sites-and-collaboration%2Fsuggestions%2F20325751-multilingual-communication-sites%25C2%25A0%22%20target%3D%22_blank%22%20rel%3D%22noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%22%3Ehttps%3A%2F%2Fsharepoint.uservoice.com%2Fforums%2F329214-sites-and-collaboration%2Fsuggestions%2F20325751-multilingual-communication-sites%25C2%25A0%3C%2FA%3E%3C%2FP%3E%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%3EPaul%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-201731%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-201731%22%20slang%3D%22en-US%22%3EAny%20update%20on%20this.%3CBR%20%2F%3EAlso%20just%20started%20with%20a%20company%20from%20Switzerland%20for%20a%20POC%20and%20the%20first%20thing%20they%20asked%20was%20multilingual%20support.%3CBR%20%2F%3EHave%20this%20been%20added%20to%20the%20roadmap%20yet%20for%20modern%20sites%3F%3CBR%20%2F%3EAdded%20a%20request%20to%20voice%2C%20so%20please%20vote.%3CBR%20%2F%3E%3CBR%20%2F%3E%3CA%20href%3D%22https%3A%2F%2Fsharepoint.uservoice.com%2Fforums%2F329214-sites-and-collaboration%2Fsuggestions%2F34476304-support-for-variations-on-modern-team-and-collabor%22%20target%3D%22_blank%22%20rel%3D%22noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%22%3Ehttps%3A%2F%2Fsharepoint.uservoice.com%2Fforums%2F329214-sites-and-collaboration%2Fsuggestions%2F34476304-support-for-variations-on-modern-team-and-collabor%3C%2FA%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-194189%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-194189%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3EWe%20need%20this%20feature%20(national%20Canadian%20organization).%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-189180%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-189180%22%20slang%3D%22en-US%22%3EI%20live%20in%20the%20States%20now%2C%20but%20when%20I%20worked%20in%20Thailand%20all%20communications--hard%20publications%20or%20websites--had%20to%20be%20bi-lingual.%20It%20was%20mandatory%20because%20of%20our%20audience.%20I%20totally%20get%20why%20you%20need%20this%20feature!%20It's%20critical%20for%20some%20companies.%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-185951%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20RE%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-185951%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3EManaging%20the%20redirects%20out%20of%20the%20box%20is%20a%20huge%20pain%2C%20but%20it's%20a%20good%20thing%20for%20us%26nbsp%3B%20%3B)%3C%2Fimg%3E%3CBR%20%2F%3E%3CBR%20%2F%3E%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-185936%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20RE%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-185936%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3EMore%20so%20than%20%22translation%22%20is%20the%20management%20of%20the%20URLs%2C%20redirects...%20the%20%22hives%22%20and%20templates%20of%20info.%20It%20is%20easy%20(relatively%20speaking)%20to%20build%20it%20the%20first%20time%2C%20but%20then%20keeping%20every%20language's%20pages%20updates%20and%20organized%20is%20the%20crusher.%3C%2FP%3E%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%3EWe%20have%20people%20who%20can%20do%20translation.%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-185932%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERE%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-185932%22%20slang%3D%22en-US%22%3EMultilingual%20was%20often%20a%20hard%20thing%20to%20accomplish.%20I%20noticed%20that%20for%20a%20lot%20of%20my%20customers%20the%20functionality%20of%20changing%20MUI%20was%20far%20enough.%20Export%20everything%20in%20XML%2C%20translate%20the%20values%20and%20upload%20it%20again.%20I%20hoped%20that%20this%20infrastructure%20would%20be%20improved%20with%20a%20more%20structured%20approach%20and%20translation%20catalogue.%20So%20yes%2C%20it%20is%20important%20but%20I%20believe%20that%20there%20are%20more%20demanding%20features%20to%20develop%20to%20support%20customizations%20on%20modern%20sites.%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-185693%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20RE%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-185693%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3EThis%20is%20really%20important%20for%20us%2C%20as%20well%2C%20in%20Michelin.%20We%20are%20trying%20to%20move%20our%20intranet%20to%20SharePoint%20Online%2C%20something%20I%20suppose%20Microsoft%20would%20like%20us%20to%20do.%20We%20are%20finding%20that%20very%20difficult%20without%20something%20like%20Variation%20Sites.%3C%2FP%3E%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%3EThe%20translation%20isn't%20as%20big%20a%20problem%20as%20the%20URL%20management%20and%20synchronization%20between%20the%20%22hives%22%20of%20multi-language%20pages.%20Variation%20Sites%20were%20able%20to%20manage%20that%20part%20well...%3C%2FP%3E%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%3EAs%20we%20are%20new%20to%20SharePoint%2C%20we%20have%20no%20reason%20to%20invest%20in%20classic%20SharePoint%2C%20but%20without%20this%20feature%20I've%20no%20clue%20how%20we%20can%20expect%20to%20continue.%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-180091%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20RE%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-180091%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CUL%3E%0A%3CLI%3EDonia%20its%20so%20crazy%20my%20organization%20had%20the%20same%20issue%2C%20like%20really%20couldn't%20believe%20that%20there%20was%20an%20answer%2C%20as%20my%20group%20I%20was%20working%20for%20came%20into%20the%20same%20issue%20supporting%20three%20languages%20in%20Europe.%20But%20some%20digging%20and%20some%20MVP%20talk%20we%20found%20a%20company%20out%20there%20that%20does%20Multilingual%20support.%20Just%20do%20a%20search%20online.%26nbsp%3B%3C%2FLI%3E%0A%3C%2FUL%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-179974%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20RE%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-179974%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3EWe%20need%20to%20provide%20content%20in%20English%20and%20Spanish%20-%20this%20would%20be%20a%20very%20important%20feature%20for%20us.%20Is%20there%20any%20news%5Cmovement%20on%20multilingual%20for%20Communication%20Sites%3F%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-158533%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-158533%22%20slang%3D%22en-US%22%3EMandatory%20for%20us%20too%20here%20in%20Qu%C3%A9bec.%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-155030%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20RE%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-155030%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3EThis%20is%20definitely%20a%20killer%20feature%2C%20imagine%20the%20possibility%20to%20switch%20language%20on%20top%20of%20your%20communication%20site%2C%20with%20the%20content%20that%20reacts%20immediately.%3CBR%20%2F%3EThis%20thing%20has%20a%20global%20impact%20because%20every%20international%20company%20needs%20to%20handle%20the%20multi-language.%3CBR%20%2F%3EIs%20it%20only%20in%20the%20backlog%20with%20no%20release%20date%20planned%3F%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-152943%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20RE%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-152943%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3EHello%2C%3C%2FP%3E%0A%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%0A%3CP%3EWe%20currently%20face%20the%20same%20requirements%20with%20numerous%20customers.%20We%20cannot%20use%20Classic%20SharePoint%20today%20as%20the%20performance%20and%20the%20features%20gets%26nbsp%3Bslowly%20obsolete%2C%20but%20we%26nbsp%3Bstill%20can't%20use%26nbsp%3Bvariation%20mechanism%20which%20is%20not%20perfect%2C%20but%20we%20still%20can%20rely%20on%20it.%3C%2FP%3E%0A%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%0A%3CP%3EFor%20tomorrow%2C%20we%20are%20looking%20for%20a%20more%20flexible%20way%20to%26nbsp%3Brender%20the%20information%26nbsp%3Bbased%20upon%20the%20%22source%22%20language%2C%20and%20the%20available%20language%20tags%20which%20could%20be%20properties%20hosted%20in%20the%20Webparts%20or%20a%20page%2C%20and%20which%20only%20render%20based%20on%20user's%20preference%20language.%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%0A%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%0A%3CP%3EWe%20also%20consider%20Flow%20as%20a%20great%20opportunity%20to%20transfer%20or%20link%20pages%20from%20one%26nbsp%3Bsite%26nbsp%3Bto%20another%2C%20and%20provide%20the%20right%20technical%20architecture.%3C%2FP%3E%0A%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%0A%3CP%3EThx%20in%20advance%20for%20your%20feedback.%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-149082%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20RE%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-149082%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CA%20href%3D%22https%3A%2F%2Ftechcommunity.microsoft.com%2Ft5%2Fuser%2Fviewprofilepage%2Fuser-id%2F105427%22%20target%3D%22_blank%22%3E%40null%20null%3C%2FA%3E%20Can%20you%20elaborate%20the%20scenario%20you%20are%20looking%20from%20multilingual%20support%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-106762%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-106762%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3EWe%20could%20also%20do%20with%20this%20functionality%20for%20English%2FWelsh%20as%20its%20required%20to%20provide%20dual%20language%20systems%20etc.%3C%2FP%3E%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%3EI%20have%20opened%20a%20uservoice%2C%20to%20help%20drive%20priority%2C%20please%20support%20and%20maybe%20we%20can%20get%20more%20attention%20to%20this%20issue%3A%26nbsp%3B%3CA%20href%3D%22https%3A%2F%2Fsharepoint.uservoice.com%2Fforums%2F329214-sites-and-collaboration%2Fsuggestions%2F20325751-multilingual-communication-sites%26nbsp%3B%22%20target%3D%22_blank%22%20rel%3D%22noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%22%3Ehttps%3A%2F%2Fsharepoint.uservoice.com%2Fforums%2F329214-sites-and-collaboration%2Fsuggestions%2F20325751-multilingual-communication-sites%3C%2FA%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-102453%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20RE%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-102453%22%20slang%3D%22en-US%22%3EI%20do%20not%20want%20it%2C%20for%20obvious%20reasons%20%3B)%3C%2Fimg%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-94891%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20RE%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-94891%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3ESame%20here%20in%20france%2C%20we%20have%20client%20with%20at%20least%20FR%2FEn%20language%20needed%20for%20intranet.%20No%20seing%20the%20variation%20available%20for%20Communication%20Site%20is%20really%20a%20bad%20bad%20news%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-91663%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20RE%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-91663%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3EThis%20is%20a%20show-stopper%20for%20us%20too.%20We're%20likely%20to%20be%20legally%20obliged%20to%20translate%20all%20of%20our%20content%20very%20soon.%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-83931%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20RE%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-83931%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3EWe%20in%20Switzerland%20have%20the%20same%20situation%3A%20four%20languages...%3C%2FP%3E%3CP%3EIt's%20a%26nbsp%3Bblocker%20for%20us%20without%20multilanguage%20support.%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-83736%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20RE%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-83736%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3EThis%20is%20a%20show-stopper%20for%20one%20of%20my%20clients%20as%20well.%20They%20are%20a%20global%20corp.%20with%201%2C500%20employees.%20They%20are%20super%20excited%20about%20modern%20comunication%20sites%20but%20need%20some%20form%20of%20translation%20or%20multi-lingual%20capability.%20It%20would%20be%20a%20shame%20to%20build%20on%20classic%20SharePoint%20just%20for%20this%20one%20missing%20feature.%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-83396%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20RE%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-83396%22%20slang%3D%22en-US%22%3EThis%20will%20be%20a%20showstopper%20for%20one%20client%20I%20work%20with.%20They%20heavily%20utilize%20all%20of%20the%20features%20in%20O365%2C%20have%20about%202000%20employees%20and%20need%20everything%20to%20be%20bilingual.%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-83367%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20RE%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-83367%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3EWe%20in%20the%20Netherlands%20also%20need%20the%26nbsp%3B%3CSPAN%3Emulti-lingual%20capability.%20A%20lot%20of%20our%20customers%20are%20working%20globally%20and%20need%20sites%20that%20support%20multiple%20languages.%3C%2FSPAN%3E%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-83281%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-83281%22%20slang%3D%22en-US%22%3EIn%20Belgium%2C%20with%20our%203%20official%20languages%2C%20it%20always%20enters%20the%20discussion%20in%20one%20form%20or%20another.%20So%20for%20us%2C%20a%20technically%20stable%20solution%20is%20very%20desired.%3CBR%20%2F%3EVariations%20has%20some%20issues%2C%20I'd%20rather%20see%20something%20contained%20within%20the%20site.%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-83211%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERE%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-83211%22%20slang%3D%22en-US%22%3EMulti-Lingual%20is%20very%20important%20for%20several%20of%20our%20customers%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-83118%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERE%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-83118%22%20slang%3D%22en-US%22%3EIf%20you%20all%20want%20this%20multi-lingual%20capability%2C%20can%20you%20like%20this%20question%20to%20help%20us%20with%20the%20feedback%3F%20Thx!%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-83107%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-83107%22%20slang%3D%22en-US%22%3ENot%20at%20this%20time%2C%20sorry.%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-83104%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-83104%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3EI%20think%20it%20is%20an%20important%20feature%20for%20all%20international%20organisation.%3C%2FP%3E%3CP%3E%3CA%20href%3D%22https%3A%2F%2Ftechcommunity.microsoft.com%2Ft5%2Fuser%2Fviewprofilepage%2Fuser-id%2F10652%22%20target%3D%22_blank%22%3E%40Anton%20Labunets%3C%2FA%3Edoesn't%20it%20support%20the%20Variations%20feature%20of%20SharePoint%20online%3F%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-83078%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERE%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-83078%22%20slang%3D%22en-US%22%3EWe%20are%20in%20the%20same%20situation%2C%20and%20multilingual%20support%20is%20a%20basic%20business%20need%20or%20the%20solution%2C%20so%20high%20priority%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-83058%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERE%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-83058%22%20slang%3D%22en-US%22%3EWe%20are%20developing%20solutions%20in%20Europe%2C%20so%20here%20the%20multilingual%20can%20be%20quite%20important.%20Not%20for%20collaboration%2C%20but%20for%20communication%20%2F%20corporate%20news%20would%20be%20quite%20important.%20The%20main%20problem%20would%20be%20that%20we%20need%20to%20still%20work%20with%20the%20traditional%20pages%20for%20customers%20needing%20multilingual%2C%20so%20they%20will%20not%20get%20the%20goodies...which%20makes%20the%20adoption%20of%20the%20Office%20365%20harder%20and%20they%20question%20why%20not%20staying%20on%20premise%20%2F%20hybrid%20as%20they%20are%20currently.%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-83041%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERE%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-83041%22%20slang%3D%22en-US%22%3EUnfortunately%20not%20yet%2C%20but%20it's%20on%20the%20backlog.%20How%20much%20of%20a%20blocker%2Fpriority%20is%20it%20for%20you%3F%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-484792%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-484792%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3E%3CA%20href%3D%22https%3A%2F%2Ftechcommunity.microsoft.com%2Ft5%2Fuser%2Fviewprofilepage%2Fuser-id%2F64743%22%20target%3D%22_blank%22%3E%40Bogdan%20Mocanu%3C%2FA%3E%26nbsp%3BThere's%20news%20regarding%20this%20topic%3A%20A%20brand%20new%20solution%20for%20multilingual%20content%20has%20been%20published%20by%20the%20PnP%20team%20as%20an%20open%20source%20project.%3C%2FP%3E%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%3ENot%20sure%2C%20if%20it%20can%20solve%20all%20issues%2Frequirements%2C%20but%20it's%20definitely%20worth%20checking%20out%3A%3C%2FP%3E%3CP%3E%3CA%20href%3D%22https%3A%2F%2Fgithub.com%2FSharePoint%2Fsp-dev-solutions%2Ftree%2Fmaster%2Fsolutions%2FMultilingualPages%22%20target%3D%22_blank%22%20rel%3D%22noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%22%3Ehttps%3A%2F%2Fgithub.com%2FSharePoint%2Fsp-dev-solutions%2Ftree%2Fmaster%2Fsolutions%2FMultilingualPages%3C%2FA%3E%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-484827%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-484827%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3EThanks%26nbsp%3B%3CA%20href%3D%22https%3A%2F%2Ftechcommunity.microsoft.com%2Ft5%2Fuser%2Fviewprofilepage%2Fuser-id%2F14103%22%20target%3D%22_blank%22%3E%40Ren%C3%A9%20Fritsch%3C%2FA%3E%26nbsp%3B%3CBR%20%2F%3EWill%20have%20a%20look%20for%20future%20reference%20but%20don't%20have%20that%20requirement%20anymore.%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%3EReally%20good%20to%20know%20there%20is%20another%20option.%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-511139%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-511139%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3E%3CA%20href%3D%22https%3A%2F%2Ftechcommunity.microsoft.com%2Ft5%2Fuser%2Fviewprofilepage%2Fuser-id%2F64743%22%20target%3D%22_blank%22%3E%40Bogdan%20Mocanu%3C%2FA%3E%3A%3CSPAN%3EFor%20modern%20sites%20I%20understood%20from%20below%20blog%20posts%20that%20it%20is%20possible%20through%20the%20MUI%20interface%20if%20we%20need%20to%20keep%20all%20content%20on%20the%20same%20site%20(like%20typically%20for%20quality%20documents%2Fwork%20instructions).%20In%20this%20requirement%20we'd%20like%20to%20keep%20the%20content%20together%2C%20with%20a%20language%20property%20linked%20to%20it%2C%20and%20providing%20custom%20pages%20and%20views%20based%20on%20audience%20targeting.%20The%20remaining%20issue%20as%20i%20understand%20is%20then%20the%20search%20results%2C%20as%20those%20are%20not%20localised%20and%20need%20additional%20tweaking%20(see%202nd%20blog%20post%20I%20found)%3A%20%3C%2FSPAN%3E%3CA%20title%3D%22https%3A%2F%2Fjoannecklein.com%2F2018%2F10%2F05%2Fmultilingual-and-modern-sharepoint%2F%22%20href%3D%22https%3A%2F%2Fjoannecklein.com%2F2018%2F10%2F05%2Fmultilingual-and-modern-sharepoint%2F%22%20target%3D%22_blank%22%20rel%3D%22nofollow%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%22%3Ehttps%3A%2F%2Fjoannecklein.com%2F2018%2F10%2F05%2Fmultilingual-and-modern-sharepoint%2F%3C%2FA%3E%3CBR%20%2F%3E%3CA%20title%3D%22https%3A%2F%2Fwww.habaneroconsulting.com%2Fstories%2Finsights%2F2016%2Fthings-to-know-before-beginning-a-multilingual-sharepoint-project%22%20href%3D%22https%3A%2F%2Fwww.habaneroconsulting.com%2Fstories%2Finsights%2F2016%2Fthings-to-know-before-beginning-a-multilingual-sharepoint-project%22%20target%3D%22_blank%22%20rel%3D%22nofollow%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%22%3Ehttps%3A%2F%2Fwww.habaneroconsulting.com%2Fstories%2Finsights%2F2016%2Fthings-to-know-before-beginning-a-multilingual-sharepoint-project%3C%2FA%3E%3CSPAN%3E.%20I%20experimented%20with%20the%20machine%20translation%20of%20pages%2Ftext%20through%20flow%20but%20isn't%20a%20true%20option%20for%20communication%20sites%20as%20users%20expect%20correctly%20translated%20content.%20Autotranslate%20button%20webpart%20in%20SPfX%20framework%20is%20also%20an%20option%20in%20international%20context%20if%20usecase%20is%20to%20allow%20occasional%20visitors%20with%20different%20native%20language%20to%20understand%20what%20your%20site%20is%20about%3C%2FSPAN%3E%3C%2FP%3E%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-511146%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-511146%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CDIV%20class%3D%22align-cell%22%3E%3CP%20class%3D%22c-paragraph-3%20x-weight-semibold%22%3EMultilingual%20page%20publishing%20for%20Modern%20SharePoint%20showed%20up%20on%20the%20Microsoft%20365%20Roadmap%3A%26nbsp%3B%3CA%20href%3D%22https%3A%2F%2Fwww.microsoft.com%2Fen-us%2Fmicrosoft-365%2Froadmap%3Ffilters%3D%26amp%3Bsearchterms%3D50217%22%20target%3D%22_blank%22%20rel%3D%22noopener%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%22%3Ehttps%3A%2F%2Fwww.microsoft.com%2Fen-us%2Fmicrosoft-365%2Froadmap%3Ffilters%3D%26amp%3Bsearchterms%3D50217%3C%2FA%3E%3C%2FP%3E%3CP%20class%3D%22c-paragraph-3%20x-weight-semibold%22%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%20class%3D%22c-paragraph-3%20x-weight-semibold%22%3EImprovements%20are%20being%20made%20to%20have%20this%20feature%20out%20of%20the%20box!%3C%2FP%3E%3C%2FDIV%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-511170%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-511170%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3E%3CA%20href%3D%22https%3A%2F%2Ftechcommunity.microsoft.com%2Ft5%2Fuser%2Fviewprofilepage%2Fuser-id%2F4392%22%20target%3D%22_blank%22%3E%40Yannick%20Reekmans%3C%2FA%3EGood%20to%20know%20that%20it%20is%20at%20last%20on%20the%20roadmap.%20I%20was%20wondering%20regarding%20another%20option%20for%20multilanguage%20on%20communication%20sites%3A%20the%20audience%20targetting%20for%20news%20pages%20was%20recently%20announced%20to%20start%20rollout%20in%20first%20release%20end%20april.%26nbsp%3B%20How%20long%20would%20it%20take%20before%20it's%20also%20rolled%20out%20to%20all%20tenants%3F%20Or%20is%20that%20dependent%20on%20the%20type%20of%20functionality%20and%20always%20different%3F%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%3E%26nbsp%3B%3C%2FP%3E%3CP%3E%3CFONT%3E%3CA%20href%3D%22https%3A%2F%2Fwww.microsoft.com%2Fen-us%2Fmicrosoft-365%2Froadmap%3Ffilters%3D%26amp%3Bsearchterms%3Daudience%252Ctarget%22%20target%3D%22_blank%22%20rel%3D%22noopener%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%20noopener%20noreferrer%22%3Ehttps%3A%2F%2Fwww.microsoft.com%2Fen-us%2Fmicrosoft-365%2Froadmap%3Ffilters%3D%26amp%3Bsearchterms%3Daudience%252Ctarget%3C%2FA%3E%3C%2FFONT%3E%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E%3CLINGO-SUB%20id%3D%22lingo-sub-511203%22%20slang%3D%22en-US%22%3ERe%3A%20Multilingual%20for%20communication%20sites%3C%2FLINGO-SUB%3E%3CLINGO-BODY%20id%3D%22lingo-body-511203%22%20slang%3D%22en-US%22%3E%3CP%3E%3CA%20href%3D%22https%3A%2F%2Ftechcommunity.microsoft.com%2Ft5%2Fuser%2Fviewprofilepage%2Fuser-id%2F21342%22%20target%3D%22_blank%22%3E%40Sven%20De%20Cock%3C%2FA%3E%26nbsp%3BNo%20idea%2C%20I'm%20sorry.%20It%20seems%20to%20be%20different%20for%20each%20feature%2C%20although%20the%20tendency%26nbsp%3B%20seems%26nbsp%3B(based%20on%20personal%20experience%20and%20nothing%20more)%20to%20be%20lately%20to%20roll%20out%20in%20this%20order%3A%3C%2FP%3E%3CUL%3E%3CLI%3ETargeted%20Release%20for%20Selected%20Users%3C%2FLI%3E%3CLI%3ETargeted%20Release%20for%20entire%20tenant%3C%2FLI%3E%3CLI%3EFull%20roll-out%3C%2FLI%3E%3C%2FUL%3E%3CP%3ESharePoint%20team%20seems%20to%20move%20fast%20from%20one%20to%20three%2C%20so%20I'd%20say%20it%20will%20turn%20up%20very%20soon%20in%20non-targeted%20release%20tenants%20as%20well.%3C%2FP%3E%3C%2FLINGO-BODY%3E
Bogdan Mocanu
Occasional Contributor

Does the new publishing (communication sites) support multilingual content? Something like the variations from the traditional SharePoint now?

40 Replies
Unfortunately not yet, but it's on the backlog. How much of a blocker/priority is it for you?
We are developing solutions in Europe, so here the multilingual can be quite important. Not for collaboration, but for communication / corporate news would be quite important. The main problem would be that we need to still work with the traditional pages for customers needing multilingual, so they will not get the goodies...which makes the adoption of the Office 365 harder and they question why not staying on premise / hybrid as they are currently.
We are in the same situation, and multilingual support is a basic business need or the solution, so high priority

I think it is an important feature for all international organisation.

@Anton Labunetsdoesn't it support the Variations feature of SharePoint online?

Not at this time, sorry.
If you all want this multi-lingual capability, can you like this question to help us with the feedback? Thx!
Multi-Lingual is very important for several of our customers
In Belgium, with our 3 official languages, it always enters the discussion in one form or another. So for us, a technically stable solution is very desired.
Variations has some issues, I'd rather see something contained within the site.

We in the Netherlands also need the multi-lingual capability. A lot of our customers are working globally and need sites that support multiple languages.

This will be a showstopper for one client I work with. They heavily utilize all of the features in O365, have about 2000 employees and need everything to be bilingual.

This is a show-stopper for one of my clients as well. They are a global corp. with 1,500 employees. They are super excited about modern comunication sites but need some form of translation or multi-lingual capability. It would be a shame to build on classic SharePoint just for this one missing feature. 

We in Switzerland have the same situation: four languages...

It's a blocker for us without multilanguage support.

This is a show-stopper for us too. We're likely to be legally obliged to translate all of our content very soon.

Same here in france, we have client with at least FR/En language needed for intranet. No seing the variation available for Communication Site is really a bad bad news

I do not want it, for obvious reasons ;)

We could also do with this functionality for English/Welsh as its required to provide dual language systems etc.

 

I have opened a uservoice, to help drive priority, please support and maybe we can get more attention to this issue: https://sharepoint.uservoice.com/forums/329214-sites-and-collaboration/suggestions/20325751-multilin...

@null null Can you elaborate the scenario you are looking from multilingual support

Hello,

 

We currently face the same requirements with numerous customers. We cannot use Classic SharePoint today as the performance and the features gets slowly obsolete, but we still can't use variation mechanism which is not perfect, but we still can rely on it.

 

For tomorrow, we are looking for a more flexible way to render the information based upon the "source" language, and the available language tags which could be properties hosted in the Webparts or a page, and which only render based on user's preference language. 

 

We also consider Flow as a great opportunity to transfer or link pages from one site to another, and provide the right technical architecture.

 

Thx in advance for your feedback.

This is definitely a killer feature, imagine the possibility to switch language on top of your communication site, with the content that reacts immediately.
This thing has a global impact because every international company needs to handle the multi-language.
Is it only in the backlog with no release date planned?

Mandatory for us too here in Québec.

We need to provide content in English and Spanish - this would be a very important feature for us. Is there any news\movement on multilingual for Communication Sites?

  • Donia its so crazy my organization had the same issue, like really couldn't believe that there was an answer, as my group I was working for came into the same issue supporting three languages in Europe. But some digging and some MVP talk we found a company out there that does Multilingual support. Just do a search online. 

This is really important for us, as well, in Michelin. We are trying to move our intranet to SharePoint Online, something I suppose Microsoft would like us to do. We are finding that very difficult without something like Variation Sites.

 

The translation isn't as big a problem as the URL management and synchronization between the "hives" of multi-language pages. Variation Sites were able to manage that part well...

 

As we are new to SharePoint, we have no reason to invest in classic SharePoint, but without this feature I've no clue how we can expect to continue.

Multilingual was often a hard thing to accomplish. I noticed that for a lot of my customers the functionality of changing MUI was far enough. Export everything in XML, translate the values and upload it again. I hoped that this infrastructure would be improved with a more structured approach and translation catalogue. So yes, it is important but I believe that there are more demanding features to develop to support customizations on modern sites.

More so than "translation" is the management of the URLs, redirects... the "hives" and templates of info. It is easy (relatively speaking) to build it the first time, but then keeping every language's pages updates and organized is the crusher.

 

We have people who can do translation.

Managing the redirects out of the box is a huge pain, but it's a good thing for us  ;)

I live in the States now, but when I worked in Thailand all communications--hard publications or websites--had to be bi-lingual. It was mandatory because of our audience. I totally get why you need this feature! It's critical for some companies.

We need this feature (national Canadian organization).

Any update on this.
Also just started with a company from Switzerland for a POC and the first thing they asked was multilingual support.
Have this been added to the roadmap yet for modern sites?
Added a request to voice, so please vote.

https://sharepoint.uservoice.com/forums/329214-sites-and-collaboration/suggestions/34476304-support-...

Danie,

 

That link doesn't work, I also have a user voice as well, perhaps we can votes on each others :)

 

https://sharepoint.uservoice.com/forums/329214-sites-and-collaboration/suggestions/20325751-multilin...

 

Paul

Thanks Paul

 

Voted on the link you posted. Cant find the one i started.
The one you posted has got a lot of votes so that should cover it. 

If you want to vote on something here is another voice. a bit off topic. (:
https://sharepoint.uservoice.com/forums/330318-sharepoint-administration/suggestions/34522414-factor...

Dont know if it is only me but we have Dev/Demo O365 tenant's and need to start fresh from a SPO perspective every now and then. (:

We are facing the same problem. We're developing an intranet with SharePoint Online and we configured the variation capability for multi-lingual website. It works with the old pages but not with the new modern web site pages and we need some of the features in these. 

 

 

I have the same kind of issues. Building Corp intranets for European companies, support multiple contribution languages, modern UI mandatory.
Having no proper solution we ended up building our own variation mechanism using SPFx and Flow.
I spoke to the team at ignite to know if we would eventually get something natively at some point. I was a bit disappointed to learn that they are only evaluating now how to best approach multilingual scenarios now that SiteHub is the thing and subsides is kinda getting deprecated for modern sites.

@Djavan ROA I'd like to hear more about your variations solution using SPFx and Flow, do you mind sharing? 

@Bogdan Mocanu There's news regarding this topic: A brand new solution for multilingual content has been published by the PnP team as an open source project.

 

Not sure, if it can solve all issues/requirements, but it's definitely worth checking out:

https://github.com/SharePoint/sp-dev-solutions/tree/master/solutions/MultilingualPages

Thanks @René Fritsch 
Will have a look for future reference but don't have that requirement anymore. 

 

Really good to know there is another option. 

@Bogdan Mocanu:For modern sites I understood from below blog posts that it is possible through the MUI interface if we need to keep all content on the same site (like typically for quality documents/work instructions). In this requirement we'd like to keep the content together, with a language property linked to it, and providing custom pages and views based on audience targeting. The remaining issue as i understand is then the search results, as those are not localised and need additional tweaking (see 2nd blog post I found): https://joannecklein.com/2018/10/05/multilingual-and-modern-sharepoint/
https://www.habaneroconsulting.com/stories/insights/2016/things-to-know-before-beginning-a-multiling.... I experimented with the machine translation of pages/text through flow but isn't a true option for communication sites as users expect correctly translated content. Autotranslate button webpart in SPfX framework is also an option in international context if usecase is to allow occasional visitors with different native language to understand what your site is about

 

Multilingual page publishing for Modern SharePoint showed up on the Microsoft 365 Roadmap: https://www.microsoft.com/en-us/microsoft-365/roadmap?filters=&searchterms=50217

 

Improvements are being made to have this feature out of the box!

@Yannick ReekmansGood to know that it is at last on the roadmap. I was wondering regarding another option for multilanguage on communication sites: the audience targetting for news pages was recently announced to start rollout in first release end april.  How long would it take before it's also rolled out to all tenants? Or is that dependent on the type of functionality and always different? 

 

https://www.microsoft.com/en-us/microsoft-365/roadmap?filters=&searchterms=audience%2Ctarget

@Sven De Cock No idea, I'm sorry. It seems to be different for each feature, although the tendency  seems (based on personal experience and nothing more) to be lately to roll out in this order:

  • Targeted Release for Selected Users
  • Targeted Release for entire tenant
  • Full roll-out

SharePoint team seems to move fast from one to three, so I'd say it will turn up very soon in non-targeted release tenants as well.

Related Conversations
Stable version of Edge insider browser
HotCakeX in Discussions on
35 Replies
Tabs and Dark Mode
cjc2112 in Discussions on
30 Replies
flashing a white screen while open new tab
Deleted in Discussions on
14 Replies
How to Prevent Teams from Auto-Launch
chenrylee in Microsoft Teams on
29 Replies