There are many translation errors in Finland related to Teams

There are many translation errors in Finland related to Teams
0

Upvotes

Upvote

 May 08 2019
4 Comments (4 New)
Completed
  • Class Notebook in Teams: collaboration space is English Still, finnish it is "Yhteistyötila"
  •  In assingments is many mistakes in finnish translations: Määritä-button is better "Julkaise", Aikataulu is better "Ajastus", Lisää arvosteluohje is better "Lisää arviointikirja" or Lataa arvosteluohje is better "Lataa arviointikirja"
  •  In Teams channel is translated "Kanava" better would been "Alaotsikko"

There are also other translation errors. Please contact me to get all corrected. Hopefully, you will fix them quickly. There are also other translation errors. Please contact me to get all corrected. Hopefully, you will fix them quickly.

 

Pasi Mustonen, KM

Modern Classroom Learning Delivery Specialist and Evangelist

 

Microsoft Oy

Finland

Microsoft in Education

We are partners in learning.

 

a-pamust@microsoft.com

 

 
   

   

Comments
Microsoft
Status changed to: Under review
 
Microsoft
Status changed to: Planned
 
Microsoft

Hi @a-pamust ,

Thanks for suggesting these. We will be in touch to get those and others resolved.

Regards,

Staff

 

Microsoft
Status changed to: Completed