The translation of Suggested Pivot Table is not correct in French
The current translation is exactly the save as Pivot Table but in plural. Imagine if in English you have Pivot Table and Pivot Tables.
Thanks to correct to avoid confusion.
Hi @Frédéric LE GUEN, I hope life is good with you! Thanks for taking the time to let us know! We will investigate how this happened, address it and get back to you! Regards, Staff
Hi @Frédéric LE GUEN,
The French moderator went with "Tableaux croisés recommandés" so as not to truncate the string. You should see it in an upcoming build. Thanks for reporting it!
You must be a registered user to add a comment. If you've already registered, sign in. Otherwise, register and sign in.
Julian Revheim Askeland