<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" version="2.0">
  <channel>
    <title>rss.livelink.posts-in-node</title>
    <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/microsoft-localization/ct-p/MicrosoftTranslation</link>
    <description>rss.livelink.posts-in-node</description>
    <pubDate>Fri, 01 Oct 2021 07:27:15 GMT</pubDate>
    <dc:creator>MicrosoftTranslation</dc:creator>
    <dc:date>2021-10-01T07:27:15Z</dc:date>
    <item>
      <title>Re: "Logarithmic" mistranslated to Finnish in Power BI Desktop</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/quot-logarithmic-quot-mistranslated-to-finnish-in-power-bi/idc-p/2796109#M1682</link>
      <description>&lt;P&gt;Adding to that, the ”Käynnistä” immediately below ought to be ”Alku”. Presumably this is ”Start” in English. ”Käynnistä” is the imperative form of the verb meaning ”to start (an engine etc)”.&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 29 Sep 2021 17:43:31 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/quot-logarithmic-quot-mistranslated-to-finnish-in-power-bi/idc-p/2796109#M1682</guid>
      <dc:creator>ZorronYo</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-29T17:43:31Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>"Logarithmic" mistranslated to Finnish in Power BI Desktop</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/quot-logarithmic-quot-mistranslated-to-finnish-in-power-bi/idi-p/2795247</link>
      <description>&lt;P&gt;In Finnish-language Power BI Desktop, when selecting the scaling options for an axis in a visualisation, the option "logarithmic" (or probably "log" in the original) has been mistranslated as "loki". This means a log as in "a network log". The correct translation would be "logaritminen".&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;span class="lia-inline-image-display-wrapper lia-image-align-inline" image-alt="ZorronYo_0-1632922206064.png" style="width: 400px;"&gt;&lt;img src="https://techcommunity.microsoft.com/t5/image/serverpage/image-id/313591i3E5128AD738C7116/image-size/medium?v=v2&amp;amp;px=400" role="button" title="ZorronYo_0-1632922206064.png" alt="ZorronYo_0-1632922206064.png" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;&lt;SPAN&gt;Office Product/App/Service Name: Power Bi Desktop&lt;/SPAN&gt;&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Description of issue: Mistranslation in visualisation axis scaling&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;SPAN&gt;Steps to reproduce the error: Create a visual with scalable axes, select "muotoile" from the "visualisoinnit" sidebar, select "x-akseli" or "y-akseli", see drop-down menu for "skaalaustyyppi"&lt;/SPAN&gt;&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;SPAN&gt;Language: Finnish&lt;/SPAN&gt;&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;SPAN&gt;Build Version/Number or Location/URL:&amp;nbsp;2.97.921.0 64-bit (September 2021)&lt;/SPAN&gt;&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;SPAN&gt;Platform: Windows 10 64-bit&lt;/SPAN&gt;&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;SPAN&gt;Current Translation: "loki"&lt;/SPAN&gt;&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;SPAN&gt;Suggested Translation: "logaritminen"&lt;/SPAN&gt;&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;SPAN&gt;Corresponding English Text (if known): log (for "logarithmic"&lt;/SPAN&gt;&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Current user experience:&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Suggested user experience:&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;SPAN&gt;Reason for change: clear mistranslation&lt;/SPAN&gt;&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 29 Sep 2021 13:36:03 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/quot-logarithmic-quot-mistranslated-to-finnish-in-power-bi/idi-p/2795247</guid>
      <dc:creator>ZorronYo</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-29T13:36:03Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>German - Excel Online - Search Field - weird hyphen in translation - "weiter-suchen"</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/german-excel-online-search-field-weird-hyphen-in-translation/idi-p/2792226</link>
      <description>&lt;P&gt;The german string in the field reads as "Weiter-suchen". The hyphen makes it weird. This has been changed a&amp;nbsp; couple months ago and was fine before as far as I remember.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Please see attached screenshot.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;This new "translation" popped up in the recent months and every time I see it it doesn't feel right at all.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;How to reproduce the issue:&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Open any Excel Online document with German language settings.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Press [CTRL] + [F] to open the search field.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Notice the button with the string "Weiter-suchen"&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Request:&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Please remove the hyphen in the string "Weiter-suchen" for the specified button.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;A href="https://www.duden.de/rechtschreibung/weitersuchen" target="_blank"&gt;https://www.duden.de/rechtschreibung/weitersuchen&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;A href="https://de.wiktionary.org/wiki/weitersuchen" target="_blank"&gt;https://de.wiktionary.org/wiki/weitersuchen&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;A href="https://www.wortbedeutung.info/weitersuchen/" target="_blank"&gt;https://www.wortbedeutung.info/weitersuchen/&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Thanks for taking this into consideration.&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 28 Sep 2021 16:01:22 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/german-excel-online-search-field-weird-hyphen-in-translation/idi-p/2792226</guid>
      <dc:creator>Alexander_Ickert</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-28T16:01:22Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>German - Software name "Word" is translated in the Microsoft Store</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/german-software-name-quot-word-quot-is-translated-in-the/idi-p/2792186</link>
      <description>&lt;P&gt;As the title says the Software "Word" is translated into "Wort" in the German Microsoft Store. Please see attached screenshot for reference.&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 28 Sep 2021 15:48:02 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/german-software-name-quot-word-quot-is-translated-in-the/idi-p/2792186</guid>
      <dc:creator>Alexander_Ickert</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-28T15:48:02Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: "Copy" translated to "specimet" in Swedish Mac version of Excel</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/quot-copy-quot-translated-to-quot-specimet-quot-in-swedish-mac/idc-p/2788536#M1678</link>
      <description>&lt;P&gt;Hi&amp;nbsp;&lt;LI-USER uid="140477"&gt;&lt;/LI-USER&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Thanks for reporting it. I have shared with the Localisation team to address.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Regards&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Staff&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 27 Sep 2021 14:41:39 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/quot-copy-quot-translated-to-quot-specimet-quot-in-swedish-mac/idc-p/2788536#M1678</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-27T14:41:39Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: "Copy" translated to "specimet" in Swedish Mac version of Excel - Status changed to: Planned</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/quot-copy-quot-translated-to-quot-specimet-quot-in-swedish-mac/idc-p/2788533#M1677</link>
      <description />
      <pubDate>Mon, 27 Sep 2021 14:40:53 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/quot-copy-quot-translated-to-quot-specimet-quot-in-swedish-mac/idc-p/2788533#M1677</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-27T14:40:53Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: "Copy" translated to "specimet" in Swedish Mac version of Excel - Status changed to: Under review</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/quot-copy-quot-translated-to-quot-specimet-quot-in-swedish-mac/idc-p/2788531#M1676</link>
      <description />
      <pubDate>Mon, 27 Sep 2021 14:40:41 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/quot-copy-quot-translated-to-quot-specimet-quot-in-swedish-mac/idc-p/2788531#M1676</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-27T14:40:41Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Probleme de traduction dans bloc-note PLC dans Microsoft Teams</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/probleme-de-traduction-dans-bloc-note-plc-dans-microsoft-teams/idc-p/2788530#M1675</link>
      <description>&lt;P&gt;Salut&amp;nbsp;&lt;LI-USER uid="1164521"&gt;&lt;/LI-USER&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Nous vous remercions d’avoir signalé ce problème.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J’ai partagé les informations que vous avez fournies avec l’équipe d’ingénierie.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Merci pour vos commentaires&amp;nbsp;! Passez une bonne journée !&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Staff&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 27 Sep 2021 14:40:34 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/probleme-de-traduction-dans-bloc-note-plc-dans-microsoft-teams/idc-p/2788530#M1675</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-27T14:40:34Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Probleme de traduction dans bloc-note PLC dans Microsoft Teams - Status changed to: Planned</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/probleme-de-traduction-dans-bloc-note-plc-dans-microsoft-teams/idc-p/2788394#M1674</link>
      <description />
      <pubDate>Mon, 27 Sep 2021 14:07:58 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/probleme-de-traduction-dans-bloc-note-plc-dans-microsoft-teams/idc-p/2788394#M1674</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-27T14:07:58Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Probleme de traduction dans bloc-note PLC dans Microsoft Teams - Status changed to: Under review</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/probleme-de-traduction-dans-bloc-note-plc-dans-microsoft-teams/idc-p/2788393#M1673</link>
      <description />
      <pubDate>Mon, 27 Sep 2021 14:07:45 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/probleme-de-traduction-dans-bloc-note-plc-dans-microsoft-teams/idc-p/2788393#M1673</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-27T14:07:45Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Probleme de traduction dans bloc-note PLC dans Microsoft Teams</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/probleme-de-traduction-dans-bloc-note-plc-dans-microsoft-teams/idi-p/2778315</link>
      <description>&lt;P&gt;Lorsqu'on créé une nouvelle équipe Teams du type "Communauté de formation professionnelle (PLC)", le contenu automatiquement créé dans le "Bloc-note PLC" est en néerlandais !&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 23 Sep 2021 12:51:58 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/probleme-de-traduction-dans-bloc-note-plc-dans-microsoft-teams/idi-p/2778315</guid>
      <dc:creator>Bernard_Polis</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-23T12:51:58Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>"Copy" translated to "specimet" in Swedish Mac version of Excel</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/quot-copy-quot-translated-to-quot-specimet-quot-in-swedish-mac/idi-p/2767853</link>
      <description>&lt;P&gt;Hi&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Please change translation of the option ”Create a copy” in the ”Move or Copy” sheet dialog box in Mac version 16.53 21091200 of Excel and probably older versions to.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;”Create a copy” is translated to “Skapa ett exemplar” and translated back to English it means “Create a specimet”.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Please change the translation to “Skapa en kopia”.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Regards,&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Anna-Karin&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 20 Sep 2021 16:49:06 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/quot-copy-quot-translated-to-quot-specimet-quot-in-swedish-mac/idi-p/2767853</guid>
      <dc:creator>Anna-Karin Petrusson</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-20T16:49:06Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Admin Center 365 Preview-Meaning of "Commercial direct" in Products and services</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/competitions/admin-center-365-preview-meaning-of-quot-commercial-direct-quot/m-p/2767317#M1450</link>
      <description>&lt;P&gt;Hi &lt;LI-USER uid="1154426"&gt;&lt;/LI-USER&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;We asked around the team and believe it means the purchase channel. As in this case that it was purchased direct from the Microsoft products site...e.g.&amp;nbsp;- &lt;A href="https://nam06.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.microsoft.com%2Fen-gb%2Fmicrosoft-365%2Fbusiness%2Fmicrosoft-365-business-basic%3Factivetab%3Dpivot%3Aoverviewtab&amp;amp;data=04%7C01%7CStafford.Quaid%40microsoft.com%7C69469ac2979d45ab2ace08d97c308ee7%7C72f988bf86f141af91ab2d7cd011db47%7C0%7C0%7C637677370281062258%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C1000&amp;amp;sdata=pF5y1W8R1EA50Wsam5SZRbutsv8y36ZrByD2BwXDTH8%3D&amp;amp;reserved=0" target="_blank" rel="noopener"&gt;Microsoft 365 Business Basic: Office 365 Business Essentials.&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 20 Sep 2021 14:27:08 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/competitions/admin-center-365-preview-meaning-of-quot-commercial-direct-quot/m-p/2767317#M1450</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-20T14:27:08Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Contextual tab is in English in the Swedish version of Office programs</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/contextual-tab-is-in-english-in-the-swedish-version-of-office/idc-p/2766827#M1670</link>
      <description>&lt;P&gt;Hi&amp;nbsp;&lt;LI-USER uid="140477"&gt;&lt;/LI-USER&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I hope you are well!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Thanks for reporting it. We will get it routed to the right team to fix!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Regards&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Staff&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 20 Sep 2021 12:06:05 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/contextual-tab-is-in-english-in-the-swedish-version-of-office/idc-p/2766827#M1670</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-20T12:06:05Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Contextual tab is in English in the Swedish version of Office programs - Status changed to: Planned</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/contextual-tab-is-in-english-in-the-swedish-version-of-office/idc-p/2766823#M1669</link>
      <description />
      <pubDate>Mon, 20 Sep 2021 12:05:17 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/contextual-tab-is-in-english-in-the-swedish-version-of-office/idc-p/2766823#M1669</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-20T12:05:17Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Contextual tab is in English in the Swedish version of Office programs - Status changed to: Under review</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/contextual-tab-is-in-english-in-the-swedish-version-of-office/idc-p/2766822#M1668</link>
      <description />
      <pubDate>Mon, 20 Sep 2021 12:05:07 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/contextual-tab-is-in-english-in-the-swedish-version-of-office/idc-p/2766822#M1668</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-20T12:05:07Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Office 2021 Online Article in German - Status changed to: Planned</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/office-2021-online-article-in-german/idc-p/2766819#M1139</link>
      <description />
      <pubDate>Mon, 20 Sep 2021 12:03:19 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/office-2021-online-article-in-german/idc-p/2766819#M1139</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-20T12:03:19Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Office 2021 Online Article in German</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/office-2021-online-article-in-german/idc-p/2766818#M1138</link>
      <description>&lt;P&gt;Thanks for pointing that out&amp;nbsp;&lt;LI-USER uid="61451"&gt;&lt;/LI-USER&gt;&amp;nbsp;. I hope you are well. We will get it addressed.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Regards&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Staff&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 20 Sep 2021 12:03:06 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/office-2021-online-article-in-german/idc-p/2766818#M1138</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-20T12:03:06Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Office 2021 Online Article in German - Status changed to: Under review</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/office-2021-online-article-in-german/idc-p/2766814#M1137</link>
      <description />
      <pubDate>Mon, 20 Sep 2021 11:58:09 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/office-2021-online-article-in-german/idc-p/2766814#M1137</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-20T11:58:09Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Betreff: Microsoft Planner - Übersetzung von Bucket in Deutsch</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/microsoft-planner-%C3%BCbersetzung-von-bucket-in-deutsch/idc-p/2765139#M1136</link>
      <description>&lt;P&gt;Hi,&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;der Begriff "Bucket" sollte auch meiner Ansicht nach zu einem passenden deutschen Wort übersetzt werden. Grund: der Durchschnittsuser der den Planner verwendet ist kein "Techie" und das Wort kommt etwas befremdlich an.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Mein Vorschlag wäre "Liste" zu verwenden.&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Sun, 19 Sep 2021 15:29:46 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/microsoft-planner-%C3%BCbersetzung-von-bucket-in-deutsch/idc-p/2765139#M1136</guid>
      <dc:creator>brxtax</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-19T15:29:46Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Office 2021 Online Article in German</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/office-2021-online-article-in-german/idi-p/2764673</link>
      <description>&lt;P&gt;Hi translation team,&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;so Office 2021 is going to be launched. And we have an article in English here&amp;nbsp;&lt;STRONG&gt;&lt;A href="https://support.microsoft.com/en-us/office/what-s-new-in-office-2021-43848c29-665d-4b1b-bc12-acd2bfb3910a" target="_self"&gt;What's new in Office 2021&lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt; and the corresponding one in German here&amp;nbsp;&lt;STRONG&gt;&lt;A href="https://support.microsoft.com/de-de/office/neues-in-office-2021-43848c29-665d-4b1b-bc12-acd2bfb3910a" target="_self"&gt;Neues in Office 2021&lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt;. The article in German apparently misses some screenshots.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Best,&lt;BR /&gt;Mourad&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Sun, 19 Sep 2021 08:36:47 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/office-2021-online-article-in-german/idi-p/2764673</guid>
      <dc:creator>Mourad Louha</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-19T08:36:47Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Contextual tab is in English in the Swedish version of Office programs</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/contextual-tab-is-in-english-in-the-swedish-version-of-office/idi-p/2762685</link>
      <description>&lt;P&gt;Hi&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Please change back so the contextual tabs in the Swedish version of Office programs is in Swedish, not in English.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;The problem started in the 2108 version, and I had hoped that it should be fixed in the latest update, but not.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Running version 2108 (14326.20404)&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Regards,&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Anna-Karin&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Sat, 18 Sep 2021 07:05:59 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/contextual-tab-is-in-english-in-the-swedish-version-of-office/idi-p/2762685</guid>
      <dc:creator>Anna-Karin Petrusson</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-18T07:05:59Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>エクセルのグラフのデータ選択時の範囲入力時のカーソルキーの挙動</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/%E3%82%A8%E3%82%AF%E3%82%BB%E3%83%AB%E3%81%AE%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%83%95%E3%81%AE%E3%83%87%E3%83%BC%E3%82%BF%E9%81%B8%E6%8A%9E%E6%99%82%E3%81%AE%E7%AF%84%E5%9B%B2%E5%85%A5%E5%8A%9B%E6%99%82%E3%81%AE%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%82%BD%E3%83%AB%E3%82%AD%E3%83%BC%E3%81%AE%E6%8C%99%E5%8B%95/idi-p/2758979</link>
      <description>&lt;P&gt;範囲入力の際にカーソルを移動させようと矢印キーを押すと選択セルが移動し、そのセルを表す文字列が入力されてしまいます。wigsigに反してます。カーソルキーを動かす手段がマウスしかないのはきついです。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;例えばグラフのXの入力が”$A$1:$A$100”となっていて、Yの入力を"$B$1:$B$100"としたいとき、Ｘの入力式をコピーして、AをＢに変えるという方法が思いつきますが、このときに変えたい文字のところにカーソルを持ってくのが矢印キーなしだとしんどいのです。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;入力欄がアクティブになっている状態では矢印キーではwigsigにカーソルが移動するようにしてほしいです。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;セルに対応する文字列が入力されるのは、セルをマウスでクリックしたときでいいです。そのあと矢印キーでセルが移動するようにすべきです。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;後謎のバグで、Ｘの範囲を入力したあと、Ｙの入力欄をクリックすると一瞬だけＸの範囲がそこに入力されて消えます。意味のない挙動はなくしてください。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Office 2016 32 bit&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 17 Sep 2021 04:56:50 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/%E3%82%A8%E3%82%AF%E3%82%BB%E3%83%AB%E3%81%AE%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%83%95%E3%81%AE%E3%83%87%E3%83%BC%E3%82%BF%E9%81%B8%E6%8A%9E%E6%99%82%E3%81%AE%E7%AF%84%E5%9B%B2%E5%85%A5%E5%8A%9B%E6%99%82%E3%81%AE%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%82%BD%E3%83%AB%E3%82%AD%E3%83%BC%E3%81%AE%E6%8C%99%E5%8B%95/idi-p/2758979</guid>
      <dc:creator>yosihF7d</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-17T04:56:50Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>エクセルのグラフの「データの選択」の挙動</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/%E3%82%A8%E3%82%AF%E3%82%BB%E3%83%AB%E3%81%AE%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%83%95%E3%81%AE-%E3%83%87%E3%83%BC%E3%82%BF%E3%81%AE%E9%81%B8%E6%8A%9E-%E3%81%AE%E6%8C%99%E5%8B%95/idi-p/2758952</link>
      <description>&lt;P&gt;データの選択で、「データを追加する」を複数を行った際、最後の「データを追加する」の入力画面で「キャンセル」を押すとそれまで追加したすべてのグラフが消えます。最後のデータに関するグラフだけ消えるようにしてください。escを押した場合も同様の挙動が起こります。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Excel 2016 32 bit です。&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 17 Sep 2021 04:42:07 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/%E3%82%A8%E3%82%AF%E3%82%BB%E3%83%AB%E3%81%AE%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%83%95%E3%81%AE-%E3%83%87%E3%83%BC%E3%82%BF%E3%81%AE%E9%81%B8%E6%8A%9E-%E3%81%AE%E6%8C%99%E5%8B%95/idi-p/2758952</guid>
      <dc:creator>yosihF7d</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-17T04:42:07Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Excel vbaでのDoEvents繰り返し中にセル選択先を変更しても数式入力欄の表示が元の選択セルの値のままになる</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/excel-vba%E3%81%A7%E3%81%AEdoevents%E7%B9%B0%E3%82%8A%E8%BF%94%E3%81%97%E4%B8%AD%E3%81%AB%E3%82%BB%E3%83%AB%E9%81%B8%E6%8A%9E%E5%85%88%E3%82%92%E5%A4%89%E6%9B%B4%E3%81%97%E3%81%A6%E3%82%82%E6%95%B0%E5%BC%8F%E5%85%A5%E5%8A%9B%E6%AC%84%E3%81%AE%E8%A1%A8%E7%A4%BA%E3%81%8C%E5%85%83%E3%81%AE%E9%81%B8%E6%8A%9E%E3%82%BB%E3%83%AB%E3%81%AE%E5%80%A4%E3%81%AE%E3%81%BE%E3%81%BE%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B/idc-p/2753031#M983</link>
      <description>&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;当現象は Win10 + Office2016(Ver.2108-ビルド14326.20348) では発生しない事が確認できました。&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 15 Sep 2021 14:37:34 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/excel-vba%E3%81%A7%E3%81%AEdoevents%E7%B9%B0%E3%82%8A%E8%BF%94%E3%81%97%E4%B8%AD%E3%81%AB%E3%82%BB%E3%83%AB%E9%81%B8%E6%8A%9E%E5%85%88%E3%82%92%E5%A4%89%E6%9B%B4%E3%81%97%E3%81%A6%E3%82%82%E6%95%B0%E5%BC%8F%E5%85%A5%E5%8A%9B%E6%AC%84%E3%81%AE%E8%A1%A8%E7%A4%BA%E3%81%8C%E5%85%83%E3%81%AE%E9%81%B8%E6%8A%9E%E3%82%BB%E3%83%AB%E3%81%AE%E5%80%A4%E3%81%AE%E3%81%BE%E3%81%BE%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B/idc-p/2753031#M983</guid>
      <dc:creator>yyasue41</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-15T14:37:34Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Microsoft Translation service (Thai to English) is incorrect</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/microsoft-translation-service-thai-to-english-is-incorrect/idi-p/2751667</link>
      <description>&lt;P&gt;I'm Nawarat working at Bangkok Bank PCL in Thailand. Our PR team is using Yammer for internal communication. In the post we have the word "ธนาคาร" (English is "bank") and when we click See Translation, it shows "KBank" not "Bank" and the KBank is the competitor bank of Bangkok Bank so this is absolutely unacceptable.&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Could you please help correct this translation service? thank you.&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 15 Sep 2021 06:41:01 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/microsoft-translation-service-thai-to-english-is-incorrect/idi-p/2751667</guid>
      <dc:creator>Nawaratto</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-15T06:41:01Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Admin Center 365 Preview-Meaning of "Commercial direct" in Products and services</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/competitions/admin-center-365-preview-meaning-of-quot-commercial-direct-quot/m-p/2745931#M1449</link>
      <description>Hello &lt;LI-USER uid="40096" login="Stafford Quaid"&gt;&lt;/LI-USER&gt;&lt;BR /&gt;Have we found out or documented what Commercial Direct implies in the purchased products?&lt;BR /&gt;I believe it might mean that the product was purchased directly by the O365 suite owner (or team).&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;However, an official word on this would be best.</description>
      <pubDate>Mon, 13 Sep 2021 14:22:45 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/competitions/admin-center-365-preview-meaning-of-quot-commercial-direct-quot/m-p/2745931#M1449</guid>
      <dc:creator>Juan_Lopez</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-13T14:22:45Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Excel VBA のUserformでキャプションに日本語を使用すると正しく表示されない。</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/excel-vba-%E3%81%AEuserform%E3%81%A7%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%83%97%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%81%AB%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%82%92%E4%BD%BF%E7%94%A8%E3%81%99%E3%82%8B%E3%81%A8%E6%AD%A3%E3%81%97%E3%81%8F%E8%A1%A8%E7%A4%BA%E3%81%95%E3%82%8C%E3%81%AA%E3%81%84/idi-p/2738899</link>
      <description>&lt;P&gt;Office 365のExcel （ビルド2108）VBAのUser formにおける不具合です。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Captionに日本語を使用すると正しく表示されません。文字化けします。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;アルファベット、数字は正しく表示されます。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;数台のPCで使用していますが、問題が発生しているのは1台だけですので、対処方法があると思いますので教えてください。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;このPCにはExcel 2013がインストールされていました。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 10 Sep 2021 05:45:45 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/excel-vba-%E3%81%AEuserform%E3%81%A7%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%83%97%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%81%AB%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%82%92%E4%BD%BF%E7%94%A8%E3%81%99%E3%82%8B%E3%81%A8%E6%AD%A3%E3%81%97%E3%81%8F%E8%A1%A8%E7%A4%BA%E3%81%95%E3%82%8C%E3%81%AA%E3%81%84/idi-p/2738899</guid>
      <dc:creator>kazy24</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-10T05:45:45Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>【Teams】【例えば、先生と提出した生徒だけが資料の共有をしたい】メンバー同士で資料の閲覧、編集ができないようにしてほしい</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/teams-%E4%BE%8B%E3%81%88%E3%81%B0-%E5%85%88%E7%94%9F%E3%81%A8%E6%8F%90%E5%87%BA%E3%81%97%E3%81%9F%E7%94%9F%E5%BE%92%E3%81%A0%E3%81%91%E3%81%8C%E8%B3%87%E6%96%99%E3%81%AE%E5%85%B1%E6%9C%89%E3%82%92%E3%81%97%E3%81%9F%E3%81%84-%E3%83%A1%E3%83%B3%E3%83%90%E3%83%BC%E5%90%8C%E5%A3%AB%E3%81%A7%E8%B3%87%E6%96%99%E3%81%AE%E9%96%B2%E8%A6%A7-%E7%B7%A8%E9%9B%86%E3%81%8C%E3%81%A7%E3%81%8D%E3%81%AA%E3%81%84%E3%82%88%E3%81%86%E3%81%AB%E3%81%97%E3%81%A6%E3%81%BB%E3%81%97%E3%81%84/idi-p/2732833</link>
      <description>&lt;P&gt;誠にお世話になっております・&lt;/P&gt;&lt;P&gt;【Teams】で支援をしている者です。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;例えば、先生と提出した生徒だけが資料の共有をしたい&lt;/P&gt;&lt;P&gt;他のメンバー同士で資料の閲覧または、編集ができてしまうと、&lt;SPAN&gt;Microsoft Excel&lt;/SPAN&gt;ですと間違って他のメンバーのセルを編集してしまう。または、他のメンバーに知られたくない情報を閲覧されてしまうなどで困っています。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;解決方法がありましたら教えてください。&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 08 Sep 2021 14:18:49 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/teams-%E4%BE%8B%E3%81%88%E3%81%B0-%E5%85%88%E7%94%9F%E3%81%A8%E6%8F%90%E5%87%BA%E3%81%97%E3%81%9F%E7%94%9F%E5%BE%92%E3%81%A0%E3%81%91%E3%81%8C%E8%B3%87%E6%96%99%E3%81%AE%E5%85%B1%E6%9C%89%E3%82%92%E3%81%97%E3%81%9F%E3%81%84-%E3%83%A1%E3%83%B3%E3%83%90%E3%83%BC%E5%90%8C%E5%A3%AB%E3%81%A7%E8%B3%87%E6%96%99%E3%81%AE%E9%96%B2%E8%A6%A7-%E7%B7%A8%E9%9B%86%E3%81%8C%E3%81%A7%E3%81%8D%E3%81%AA%E3%81%84%E3%82%88%E3%81%86%E3%81%AB%E3%81%97%E3%81%A6%E3%81%BB%E3%81%97%E3%81%84/idi-p/2732833</guid>
      <dc:creator>kazuomachi110</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-08T14:18:49Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Microsoft Teams に参加した時にゲスト同士のメールアドレスを見えなくしたい</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/microsoft-teams-%E3%81%AB%E5%8F%82%E5%8A%A0%E3%81%97%E3%81%9F%E6%99%82%E3%81%AB%E3%82%B2%E3%82%B9%E3%83%88%E5%90%8C%E5%A3%AB%E3%81%AE%E3%83%A1%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%82%A2%E3%83%89%E3%83%AC%E3%82%B9%E3%82%92%E8%A6%8B%E3%81%88%E3%81%AA%E3%81%8F%E3%81%97%E3%81%9F%E3%81%84/idc-p/2732773#M980</link>
      <description>&lt;P&gt;teamsの支援を行っている者です。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;プライバシーの問題でメンバーの提出した資料を他のメンバーが閲覧または、編集ができてしまいますね。他のメンバーが閲覧または、編集ができないようにするには、どうしたらよいですか？&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;例えば、先生と提出したメンバーだけの書類を共有させたい・もちろん書類を提出したメンバーは、複数あります&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 08 Sep 2021 14:04:58 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/microsoft-teams-%E3%81%AB%E5%8F%82%E5%8A%A0%E3%81%97%E3%81%9F%E6%99%82%E3%81%AB%E3%82%B2%E3%82%B9%E3%83%88%E5%90%8C%E5%A3%AB%E3%81%AE%E3%83%A1%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%82%A2%E3%83%89%E3%83%AC%E3%82%B9%E3%82%92%E8%A6%8B%E3%81%88%E3%81%AA%E3%81%8F%E3%81%97%E3%81%9F%E3%81%84/idc-p/2732773#M980</guid>
      <dc:creator>kazuomachi110</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-08T14:04:58Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>SharePoint サイトの権限グループに追加された Annotations が日本語として不適切</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/sharepoint-%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88%E3%81%AE%E6%A8%A9%E9%99%90%E3%82%B0%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%97%E3%81%AB%E8%BF%BD%E5%8A%A0%E3%81%95%E3%82%8C%E3%81%9F-annotations-%E3%81%8C%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%81%A8%E3%81%97%E3%81%A6%E4%B8%8D%E9%81%A9%E5%88%87/idi-p/2725398</link>
      <description>&lt;P&gt;SharePoint サイトの歯車メニュー上にある[サイトのアクセス許可]をクリックしたときに表示されるアクセス許可ペインに SharePoint の権限グループが表示されています。このグループの名前の最後に Annotations が追加されたようですが、現在の日本語訳だと意味が正しく伝わらず、かえって混乱します。&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;span class="lia-inline-image-display-wrapper lia-image-align-inline" image-alt="2021-09-02_18-06-48.png" style="width: 400px;"&gt;&lt;img src="https://techcommunity.microsoft.com/t5/image/serverpage/image-id/308349i2D32CF3EEFA31DE7/image-size/medium?v=v2&amp;amp;px=400" role="button" title="2021-09-02_18-06-48.png" alt="2021-09-02_18-06-48.png" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;現状は次のように英語と日本語訳が対応づいているようです。&lt;/P&gt;
&lt;UL&gt;
&lt;LI&gt;full control … 完全制御&lt;/LI&gt;
&lt;LI&gt;limited control … 制限付き制御&lt;/LI&gt;
&lt;LI&gt;no control … 制御なし&lt;/LI&gt;
&lt;/UL&gt;
&lt;P&gt;特に「制御なし」が問題だと思っています。日本語の意味だと out of control というニュアンスとしてとらえることができるため、こうなると全く意味が逆になります。&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;ちなみに、それぞれ本来は with full control のように "with" という意味があると思います。たとえば、そこでfull control は、アクセス許可レベルの翻訳と同じく「フルコントロールを付与」としてもいいのではないかと思います。また control という言葉は、この場合だと「管理権限を持つ」といったニュアンスだと思います。そこで limited control は「一部の管理権限を付与」、no control は「管理権限なし」など、翻訳をもう一度検討してみていただきたいです。&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 06 Sep 2021 16:03:32 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/sharepoint-%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%88%E3%81%AE%E6%A8%A9%E9%99%90%E3%82%B0%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%97%E3%81%AB%E8%BF%BD%E5%8A%A0%E3%81%95%E3%82%8C%E3%81%9F-annotations-%E3%81%8C%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%81%A8%E3%81%97%E3%81%A6%E4%B8%8D%E9%81%A9%E5%88%87/idi-p/2725398</guid>
      <dc:creator>Ai Hirano</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-06T16:03:32Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Microsoft Search において日付での絞り込み条件の日本語訳が間違っている</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/microsoft-search-%E3%81%AB%E3%81%8A%E3%81%84%E3%81%A6%E6%97%A5%E4%BB%98%E3%81%A7%E3%81%AE%E7%B5%9E%E3%82%8A%E8%BE%BC%E3%81%BF%E6%9D%A1%E4%BB%B6%E3%81%AE%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E8%A8%B3%E3%81%8C%E9%96%93%E9%81%95%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%84%E3%82%8B/idc-p/2725365#M978</link>
      <description>&lt;P&gt;「差出人」と「宛先」が「開始日」と「終了日」に変更されたようですが、逆に翻訳されています。正しくは、From :backhand_index_pointing_right:&lt;/img&gt;「開始日」、To :backhand_index_pointing_right:&lt;/img&gt;「終了日」となります。&lt;BR /&gt;&lt;span class="lia-inline-image-display-wrapper lia-image-align-inline" image-alt="2021-09-07_0-38-33.png" style="width: 536px;"&gt;&lt;img src="https://techcommunity.microsoft.com/t5/image/serverpage/image-id/308347i7251548F2248AF91/image-size/large?v=v2&amp;amp;px=999" role="button" title="2021-09-07_0-38-33.png" alt="2021-09-07_0-38-33.png" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;BR /&gt;&lt;LI-USER uid="40096"&gt;&lt;/LI-USER&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 06 Sep 2021 15:42:40 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/microsoft-search-%E3%81%AB%E3%81%8A%E3%81%84%E3%81%A6%E6%97%A5%E4%BB%98%E3%81%A7%E3%81%AE%E7%B5%9E%E3%82%8A%E8%BE%BC%E3%81%BF%E6%9D%A1%E4%BB%B6%E3%81%AE%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E8%A8%B3%E3%81%8C%E9%96%93%E9%81%95%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%84%E3%82%8B/idc-p/2725365#M978</guid>
      <dc:creator>Ai Hirano</dc:creator>
      <dc:date>2021-09-06T15:42:40Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Excel vbaでのDoEvents繰り返し中にセル選択先を変更しても数式入力欄の表示が元の選択セルの値のままになる</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/excel-vba%E3%81%A7%E3%81%AEdoevents%E7%B9%B0%E3%82%8A%E8%BF%94%E3%81%97%E4%B8%AD%E3%81%AB%E3%82%BB%E3%83%AB%E9%81%B8%E6%8A%9E%E5%85%88%E3%82%92%E5%A4%89%E6%9B%B4%E3%81%97%E3%81%A6%E3%82%82%E6%95%B0%E5%BC%8F%E5%85%A5%E5%8A%9B%E6%AC%84%E3%81%AE%E8%A1%A8%E7%A4%BA%E3%81%8C%E5%85%83%E3%81%AE%E9%81%B8%E6%8A%9E%E3%82%BB%E3%83%AB%E3%81%AE%E5%80%A4%E3%81%AE%E3%81%BE%E3%81%BE%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B/idc-p/2701083#M977</link>
      <description>&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;当現象は Win10 + Office2016(Ver.2108-ビルド14326.20238) では発生しない事が確認できました。&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 31 Aug 2021 04:02:33 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/excel-vba%E3%81%A7%E3%81%AEdoevents%E7%B9%B0%E3%82%8A%E8%BF%94%E3%81%97%E4%B8%AD%E3%81%AB%E3%82%BB%E3%83%AB%E9%81%B8%E6%8A%9E%E5%85%88%E3%82%92%E5%A4%89%E6%9B%B4%E3%81%97%E3%81%A6%E3%82%82%E6%95%B0%E5%BC%8F%E5%85%A5%E5%8A%9B%E6%AC%84%E3%81%AE%E8%A1%A8%E7%A4%BA%E3%81%8C%E5%85%83%E3%81%AE%E9%81%B8%E6%8A%9E%E3%82%BB%E3%83%AB%E3%81%AE%E5%80%A4%E3%81%AE%E3%81%BE%E3%81%BE%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B/idc-p/2701083#M977</guid>
      <dc:creator>yyasue</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-31T04:02:33Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Excel vbaでのDoEvents繰り返し中にセル選択先を変更しても数式入力欄の表示が元の選択セルの値のままになる</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/excel-vba%E3%81%A7%E3%81%AEdoevents%E7%B9%B0%E3%82%8A%E8%BF%94%E3%81%97%E4%B8%AD%E3%81%AB%E3%82%BB%E3%83%AB%E9%81%B8%E6%8A%9E%E5%85%88%E3%82%92%E5%A4%89%E6%9B%B4%E3%81%97%E3%81%A6%E3%82%82%E6%95%B0%E5%BC%8F%E5%85%A5%E5%8A%9B%E6%AC%84%E3%81%AE%E8%A1%A8%E7%A4%BA%E3%81%8C%E5%85%83%E3%81%AE%E9%81%B8%E6%8A%9E%E3%82%BB%E3%83%AB%E3%81%AE%E5%80%A4%E3%81%AE%E3%81%BE%E3%81%BE%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B/idc-p/2701023#M976</link>
      <description>&lt;P&gt;当現象が&amp;nbsp;Win8.1 + Office365(Ver.2008-ビルド13127.21704) でも発生する事が確認できました。&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 31 Aug 2021 03:44:13 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/excel-vba%E3%81%A7%E3%81%AEdoevents%E7%B9%B0%E3%82%8A%E8%BF%94%E3%81%97%E4%B8%AD%E3%81%AB%E3%82%BB%E3%83%AB%E9%81%B8%E6%8A%9E%E5%85%88%E3%82%92%E5%A4%89%E6%9B%B4%E3%81%97%E3%81%A6%E3%82%82%E6%95%B0%E5%BC%8F%E5%85%A5%E5%8A%9B%E6%AC%84%E3%81%AE%E8%A1%A8%E7%A4%BA%E3%81%8C%E5%85%83%E3%81%AE%E9%81%B8%E6%8A%9E%E3%82%BB%E3%83%AB%E3%81%AE%E5%80%A4%E3%81%AE%E3%81%BE%E3%81%BE%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B/idc-p/2701023#M976</guid>
      <dc:creator>yyasue</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-31T03:44:13Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Microsoft アカウントのプロファイルページで、アカウント情報が口座情報と誤訳されている</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/microsoft-%E3%82%A2%E3%82%AB%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%88%E3%81%AE%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%81%A7-%E3%82%A2%E3%82%AB%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%88%E6%83%85%E5%A0%B1%E3%81%8C%E5%8F%A3%E5%BA%A7%E6%83%85%E5%A0%B1%E3%81%A8%E8%AA%A4%E8%A8%B3%E3%81%95%E3%82%8C%E3%81%A6%E3%81%84%E3%82%8B/idc-p/2699357#M975</link>
      <description>&lt;P&gt;&lt;LI-USER uid="268756"&gt;&lt;/LI-USER&gt;&amp;nbsp; 様&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;現在調査中です。詳細が分かり次第、ここでお知らせします。&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;どうぞよろしくお願いします。&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Staff&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 30 Aug 2021 16:38:02 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/microsoft-%E3%82%A2%E3%82%AB%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%88%E3%81%AE%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%81%A7-%E3%82%A2%E3%82%AB%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%88%E6%83%85%E5%A0%B1%E3%81%8C%E5%8F%A3%E5%BA%A7%E6%83%85%E5%A0%B1%E3%81%A8%E8%AA%A4%E8%A8%B3%E3%81%95%E3%82%8C%E3%81%A6%E3%81%84%E3%82%8B/idc-p/2699357#M975</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-30T16:38:02Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Microsoft アカウントのプロファイルページで、アカウント情報が口座情報と誤訳されている - Status changed to: Planned</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/microsoft-%E3%82%A2%E3%82%AB%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%88%E3%81%AE%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%81%A7-%E3%82%A2%E3%82%AB%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%88%E6%83%85%E5%A0%B1%E3%81%8C%E5%8F%A3%E5%BA%A7%E6%83%85%E5%A0%B1%E3%81%A8%E8%AA%A4%E8%A8%B3%E3%81%95%E3%82%8C%E3%81%A6%E3%81%84%E3%82%8B/idc-p/2699352#M974</link>
      <description />
      <pubDate>Mon, 30 Aug 2021 16:35:41 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/microsoft-%E3%82%A2%E3%82%AB%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%88%E3%81%AE%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%81%A7-%E3%82%A2%E3%82%AB%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%88%E6%83%85%E5%A0%B1%E3%81%8C%E5%8F%A3%E5%BA%A7%E6%83%85%E5%A0%B1%E3%81%A8%E8%AA%A4%E8%A8%B3%E3%81%95%E3%82%8C%E3%81%A6%E3%81%84%E3%82%8B/idc-p/2699352#M974</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-30T16:35:41Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Microsoft アカウントのプロファイルページで、アカウント情報が口座情報と誤訳されている - Status changed to: Under review</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/microsoft-%E3%82%A2%E3%82%AB%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%88%E3%81%AE%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%81%A7-%E3%82%A2%E3%82%AB%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%88%E6%83%85%E5%A0%B1%E3%81%8C%E5%8F%A3%E5%BA%A7%E6%83%85%E5%A0%B1%E3%81%A8%E8%AA%A4%E8%A8%B3%E3%81%95%E3%82%8C%E3%81%A6%E3%81%84%E3%82%8B/idc-p/2699351#M973</link>
      <description />
      <pubDate>Mon, 30 Aug 2021 16:35:24 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/microsoft-%E3%82%A2%E3%82%AB%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%88%E3%81%AE%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%81%A7-%E3%82%A2%E3%82%AB%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%88%E6%83%85%E5%A0%B1%E3%81%8C%E5%8F%A3%E5%BA%A7%E6%83%85%E5%A0%B1%E3%81%A8%E8%AA%A4%E8%A8%B3%E3%81%95%E3%82%8C%E3%81%A6%E3%81%84%E3%82%8B/idc-p/2699351#M973</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-30T16:35:24Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Teams会議の出席者の権限追加（会議予定の編集）</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/teams%E4%BC%9A%E8%AD%B0%E3%81%AE%E5%87%BA%E5%B8%AD%E8%80%85%E3%81%AE%E6%A8%A9%E9%99%90%E8%BF%BD%E5%8A%A0-%E4%BC%9A%E8%AD%B0%E4%BA%88%E5%AE%9A%E3%81%AE%E7%B7%A8%E9%9B%86/idc-p/2697546#M972</link>
      <description>&lt;P&gt;以下の4つの方法でそれぞれTeams会議を作成し、発表者による[承諾]の後に編集を試してもらいました。&lt;BR /&gt;・Outlookアプリで「新しいTeams会議」で作成&lt;BR /&gt;・OutlookWebで「新しいイベント」で作成&lt;BR /&gt;・Teamsアプリのカレンダからの作成&lt;BR /&gt;・TeamsWebでの作成&lt;/P&gt;&lt;P&gt;いずれも通常のミーティングです。&lt;BR /&gt;発表者には、これらそれぞれの会議予定に対して&lt;BR /&gt;Outlookアプリ、Teamsアプリ、TeamsWebでの編集を試してもらいましたが&lt;BR /&gt;すべて編集不可との事でした。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;スクリーンショットについてですが、&lt;BR /&gt;どの時点での誰による何の操作のショットを採ればよろしいでしょうか?&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 30 Aug 2021 04:35:28 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/teams%E4%BC%9A%E8%AD%B0%E3%81%AE%E5%87%BA%E5%B8%AD%E8%80%85%E3%81%AE%E6%A8%A9%E9%99%90%E8%BF%BD%E5%8A%A0-%E4%BC%9A%E8%AD%B0%E4%BA%88%E5%AE%9A%E3%81%AE%E7%B7%A8%E9%9B%86/idc-p/2697546#M972</guid>
      <dc:creator>yyasue</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-30T04:35:28Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Teams会議の出席者の権限追加（会議予定の編集）</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/teams%E4%BC%9A%E8%AD%B0%E3%81%AE%E5%87%BA%E5%B8%AD%E8%80%85%E3%81%AE%E6%A8%A9%E9%99%90%E8%BF%BD%E5%8A%A0-%E4%BC%9A%E8%AD%B0%E4%BA%88%E5%AE%9A%E3%81%AE%E7%B7%A8%E9%9B%86/idc-p/2691417#M971</link>
      <description>&lt;P&gt;こんにちは、@yyasue41&amp;nbsp;さん&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;問題点を解決できるようにお手伝いさせていただきたいと思います。&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;ミーティングをスケジュールするのにTeamsからスケジュールしていますか、それともOutlookからスケジュールしているのでしょうか？&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Teamsミーティングは通常のミーティングでしょうか、それともウェビナーかライブ・イベントをスケジュールしていますか？&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;（個人情報は含めない形で）スクリーンショットなどで具体例を示していただけますと、よりよい解決方法をご提案できると思います。&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;よろしくお願いいたします。&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Staff&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 27 Aug 2021 08:32:55 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/teams%E4%BC%9A%E8%AD%B0%E3%81%AE%E5%87%BA%E5%B8%AD%E8%80%85%E3%81%AE%E6%A8%A9%E9%99%90%E8%BF%BD%E5%8A%A0-%E4%BC%9A%E8%AD%B0%E4%BA%88%E5%AE%9A%E3%81%AE%E7%B7%A8%E9%9B%86/idc-p/2691417#M971</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-27T08:32:55Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Microsoft アカウントのプロファイルページで、アカウント情報が口座情報と誤訳されている</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/microsoft-%E3%82%A2%E3%82%AB%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%88%E3%81%AE%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%81%A7-%E3%82%A2%E3%82%AB%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%88%E6%83%85%E5%A0%B1%E3%81%8C%E5%8F%A3%E5%BA%A7%E6%83%85%E5%A0%B1%E3%81%A8%E8%AA%A4%E8%A8%B3%E3%81%95%E3%82%8C%E3%81%A6%E3%81%84%E3%82%8B/idi-p/2682998</link>
      <description>&lt;P&gt;Microsoft アカウントのプロファイルページ&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;A href="https://account.microsoft.com/profile/" target="_blank"&gt;https://account.microsoft.com/profile/&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;で、メールアドレスや電話番号などの情報が「口座情報」として表示されています。この右に「アカウント情報の編集」というリンクもあるので、本来は「アカウント情報」の欄であると思われます。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;修正をお願いします。&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 25 Aug 2021 11:20:29 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/microsoft-%E3%82%A2%E3%82%AB%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%88%E3%81%AE%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%81%A7-%E3%82%A2%E3%82%AB%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%88%E6%83%85%E5%A0%B1%E3%81%8C%E5%8F%A3%E5%BA%A7%E6%83%85%E5%A0%B1%E3%81%A8%E8%AA%A4%E8%A8%B3%E3%81%95%E3%82%8C%E3%81%A6%E3%81%84%E3%82%8B/idi-p/2682998</guid>
      <dc:creator>HirotoKagotani</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-25T11:20:29Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: エクセルのDATE関数でM33.1.0が表示されて、期間計算が出来ません</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/%E3%82%A8%E3%82%AF%E3%82%BB%E3%83%AB%E3%81%AEdate%E9%96%A2%E6%95%B0%E3%81%A7m33-1-0%E3%81%8C%E8%A1%A8%E7%A4%BA%E3%81%95%E3%82%8C%E3%81%A6-%E6%9C%9F%E9%96%93%E8%A8%88%E7%AE%97%E3%81%8C%E5%87%BA%E6%9D%A5%E3%81%BE%E3%81%9B%E3%82%93/idc-p/2679176#M969</link>
      <description>&lt;P&gt;&lt;LI-USER uid="1104190"&gt;&lt;/LI-USER&gt;&amp;nbsp; 様&lt;BR /&gt;今回の出来事について、お詫び申し上げます。&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;警告: Excel では、Lotus 1-2-3 の古いブックをサポートするために、DATEDIF 関数が用意されています。 DATEDIF 関数では、特定のシナリオで誤った計算結果を返すことがあります。 詳細については、この記事の既知の問題のセクションを参照してください。&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;この問題の最新情報については、&lt;A href="https://support.microsoft.com/office/25dba1a4-2812-480b-84dd-8b32a451b35c" target="_blank"&gt;https://support.microsoft.com/office/25dba1a4-2812-480b-84dd-8b32a451b35c&lt;/A&gt; の記事を参照してください。&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Staff&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;注: このメッセージは Bing Translator を使用して翻訳されました。理解に問題がある場合はお知らせください。&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 24 Aug 2021 13:18:42 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/%E3%82%A8%E3%82%AF%E3%82%BB%E3%83%AB%E3%81%AEdate%E9%96%A2%E6%95%B0%E3%81%A7m33-1-0%E3%81%8C%E8%A1%A8%E7%A4%BA%E3%81%95%E3%82%8C%E3%81%A6-%E6%9C%9F%E9%96%93%E8%A8%88%E7%AE%97%E3%81%8C%E5%87%BA%E6%9D%A5%E3%81%BE%E3%81%9B%E3%82%93/idc-p/2679176#M969</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-24T13:18:42Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Excel vbaでのDoEvents繰り返し中にセル選択先を変更しても数式入力欄の表示が元の選択セルの値のままになる</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/excel-vba%E3%81%A7%E3%81%AEdoevents%E7%B9%B0%E3%82%8A%E8%BF%94%E3%81%97%E4%B8%AD%E3%81%AB%E3%82%BB%E3%83%AB%E9%81%B8%E6%8A%9E%E5%85%88%E3%82%92%E5%A4%89%E6%9B%B4%E3%81%97%E3%81%A6%E3%82%82%E6%95%B0%E5%BC%8F%E5%85%A5%E5%8A%9B%E6%AC%84%E3%81%AE%E8%A1%A8%E7%A4%BA%E3%81%8C%E5%85%83%E3%81%AE%E9%81%B8%E6%8A%9E%E3%82%BB%E3%83%AB%E3%81%AE%E5%80%A4%E3%81%AE%E3%81%BE%E3%81%BE%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B/idc-p/2674607#M968</link>
      <description>&lt;P&gt;同現象が、以下の環境においても発生しました。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Win10(Ver.20H2-ビルド19042.1165) ＋Office2019(Ver.2107-ビルド14228.20250)&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 23 Aug 2021 09:02:15 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/excel-vba%E3%81%A7%E3%81%AEdoevents%E7%B9%B0%E3%82%8A%E8%BF%94%E3%81%97%E4%B8%AD%E3%81%AB%E3%82%BB%E3%83%AB%E9%81%B8%E6%8A%9E%E5%85%88%E3%82%92%E5%A4%89%E6%9B%B4%E3%81%97%E3%81%A6%E3%82%82%E6%95%B0%E5%BC%8F%E5%85%A5%E5%8A%9B%E6%AC%84%E3%81%AE%E8%A1%A8%E7%A4%BA%E3%81%8C%E5%85%83%E3%81%AE%E9%81%B8%E6%8A%9E%E3%82%BB%E3%83%AB%E3%81%AE%E5%80%A4%E3%81%AE%E3%81%BE%E3%81%BE%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B/idc-p/2674607#M968</guid>
      <dc:creator>kawany</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-23T09:02:15Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Power Automate translated to Automatet Energi in Swedish version of Micorosoft List</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/power-automate-translated-to-automatet-energi-in-swedish-version/idc-p/2664812#M1664</link>
      <description>&lt;P&gt;Thanks for reporting this&amp;nbsp;&lt;LI-USER uid="140477"&gt;&lt;/LI-USER&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;We will get it to the right team to address!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Regards&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Staff&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 19 Aug 2021 12:05:03 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/power-automate-translated-to-automatet-energi-in-swedish-version/idc-p/2664812#M1664</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-19T12:05:03Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Power Automate translated to Automatet Energi in Swedish version of Micorosoft List - Status changed to: Planned</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/power-automate-translated-to-automatet-energi-in-swedish-version/idc-p/2664810#M1663</link>
      <description />
      <pubDate>Thu, 19 Aug 2021 12:04:00 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/power-automate-translated-to-automatet-energi-in-swedish-version/idc-p/2664810#M1663</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-19T12:04:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Power Automate translated to Automatet Energi in Swedish version of Micorosoft List - Status changed to: Under review</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/power-automate-translated-to-automatet-energi-in-swedish-version/idc-p/2664809#M1662</link>
      <description />
      <pubDate>Thu, 19 Aug 2021 12:03:47 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/power-automate-translated-to-automatet-energi-in-swedish-version/idc-p/2664809#M1662</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-19T12:03:47Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Power Automate translated to Automatet Energi in Swedish version of Micorosoft List</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/power-automate-translated-to-automatet-energi-in-swedish-version/idi-p/2664744</link>
      <description>&lt;P&gt;Power Automate is translated to "Automatiserad energi"/"Automated Energy" in Swedish version of Microsoft List in Microsoft 365.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Please do not translate product/app names in menu options.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Regards,&lt;BR /&gt;Anna-Karin Petrusson&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 19 Aug 2021 11:42:20 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/power-automate-translated-to-automatet-energi-in-swedish-version/idi-p/2664744</guid>
      <dc:creator>Anna-Karin Petrusson</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-19T11:42:20Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Teams会議の出席者の権限追加（会議予定の編集）</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/teams%E4%BC%9A%E8%AD%B0%E3%81%AE%E5%87%BA%E5%B8%AD%E8%80%85%E3%81%AE%E6%A8%A9%E9%99%90%E8%BF%BD%E5%8A%A0-%E4%BC%9A%E8%AD%B0%E4%BA%88%E5%AE%9A%E3%81%AE%E7%B7%A8%E9%9B%86/idi-p/2663122</link>
      <description>&lt;P&gt;Teams会議の発表者として設定されたユーザに、Teams会議予定の詳細記事に対する編集権限を付与できるようにしてほしい。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;開催者が当該欄に予定議題を列挙する形で記載して予定発信し、各発表者が自分の発表分についての補足記事や資料URLなどを追記するような運用を行いため。&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 19 Aug 2021 00:27:20 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/teams%E4%BC%9A%E8%AD%B0%E3%81%AE%E5%87%BA%E5%B8%AD%E8%80%85%E3%81%AE%E6%A8%A9%E9%99%90%E8%BF%BD%E5%8A%A0-%E4%BC%9A%E8%AD%B0%E4%BA%88%E5%AE%9A%E3%81%AE%E7%B7%A8%E9%9B%86/idi-p/2663122</guid>
      <dc:creator>yyasue41</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-19T00:27:20Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Excel vbaでのDoEvents繰り返し中にセル選択先を変更しても数式入力欄の表示が元の選択セルの値のままになる</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/excel-vba%E3%81%A7%E3%81%AEdoevents%E7%B9%B0%E3%82%8A%E8%BF%94%E3%81%97%E4%B8%AD%E3%81%AB%E3%82%BB%E3%83%AB%E9%81%B8%E6%8A%9E%E5%85%88%E3%82%92%E5%A4%89%E6%9B%B4%E3%81%97%E3%81%A6%E3%82%82%E6%95%B0%E5%BC%8F%E5%85%A5%E5%8A%9B%E6%AC%84%E3%81%AE%E8%A1%A8%E7%A4%BA%E3%81%8C%E5%85%83%E3%81%AE%E9%81%B8%E6%8A%9E%E3%82%BB%E3%83%AB%E3%81%AE%E5%80%A4%E3%81%AE%E3%81%BE%E3%81%BE%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B/idi-p/2661387</link>
      <description>&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;EXCEL VBA&lt;/SPAN&gt;で以下のコードを実行中の状態で、&lt;SPAN&gt;EXCEL&lt;/SPAN&gt;ワークシート上のセル選択先をカーソル移動キーなどにより変更しても、数式入力欄の表示が元の選択セルの値のままになる現象が発生しています。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;Dim NTIME As Double&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;INTPROC:&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&amp;nbsp; NTIME = [Now()] + [Timevalue("00:00:01")] * 0.2&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&amp;nbsp; Do&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; DoEvents&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; If [Now()] &amp;gt; NTIME Then&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; ' Some Operations (200msINTVL)&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; GoTo INTPROC&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; End If&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&amp;nbsp; Loop&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&amp;nbsp; &lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;発生が確認できた環境&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&amp;nbsp;Win8.1 + Office365 Ver2002-ビルド12527.21952&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&amp;nbsp;Win8.1 + Office365 Ver2102-ビルド13801.20864&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&amp;nbsp;Win10&amp;nbsp; + Office365 Ver2102-ビルド13801.20808&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;発生しない事が確認できた環境&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&amp;nbsp;Win10&amp;nbsp; + Office2016 Ver2107-ビルド14228.20250&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;※諸事情により、発生環境ではフィードバック送信ができないため当コミュニティに投稿しました。&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 18 Aug 2021 15:58:15 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/excel-vba%E3%81%A7%E3%81%AEdoevents%E7%B9%B0%E3%82%8A%E8%BF%94%E3%81%97%E4%B8%AD%E3%81%AB%E3%82%BB%E3%83%AB%E9%81%B8%E6%8A%9E%E5%85%88%E3%82%92%E5%A4%89%E6%9B%B4%E3%81%97%E3%81%A6%E3%82%82%E6%95%B0%E5%BC%8F%E5%85%A5%E5%8A%9B%E6%AC%84%E3%81%AE%E8%A1%A8%E7%A4%BA%E3%81%8C%E5%85%83%E3%81%AE%E9%81%B8%E6%8A%9E%E3%82%BB%E3%83%AB%E3%81%AE%E5%80%A4%E3%81%AE%E3%81%BE%E3%81%BE%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B/idi-p/2661387</guid>
      <dc:creator>yyasue41</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-18T15:58:15Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: エクセルで検索・置換ができない</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/%E3%82%A8%E3%82%AF%E3%82%BB%E3%83%AB%E3%81%A7%E6%A4%9C%E7%B4%A2-%E7%BD%AE%E6%8F%9B%E3%81%8C%E3%81%A7%E3%81%8D%E3%81%AA%E3%81%84/idc-p/2660085#M965</link>
      <description>&lt;P&gt;&lt;LI-USER uid="1102863"&gt;&lt;/LI-USER&gt;&amp;nbsp; 様&lt;BR /&gt;ご迷惑をおかけして申し訳ありません&lt;BR /&gt;エンジニアリング チームに調査をエスカレーションしました。&lt;BR /&gt;お客様のコメントについて理解を深めるために、次の情報をお寄せください。&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;最近発生するようになった新しい問題ですか。 更新プログラムを適用したことによって発生した問題ですか。 更新プログラムのビルド番号はお持ちですか。&lt;BR /&gt;現在の Office ビルド番号。[ファイル]、[アカウント] の順に選ぶと、[更新オプション] の横にビルド番号が表示されます。&lt;BR /&gt;オペレーティング システムのバージョン。&lt;BR /&gt;フィードバックに感謝いたします。&lt;BR /&gt;発生している問題のスクリーンショット。個人情報は含めないようにしてください。&lt;BR /&gt;問題の解決に役立てるため、問題が発生しているドキュメントを共有していただけると助かります。クレジット カード、自治体 ID 番号、自宅の住所などの個人情報は削除してください。ドキュメントは、この問題の調査にのみ使用し、調査後は削除いたします。&lt;BR /&gt;どうぞよろしくお願いします。&lt;BR /&gt;Staff&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;注: このメッセージは Bing Translator を使用して翻訳されました。理解に問題がある場合はお知らせください。&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 18 Aug 2021 11:22:26 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/%E3%82%A8%E3%82%AF%E3%82%BB%E3%83%AB%E3%81%A7%E6%A4%9C%E7%B4%A2-%E7%BD%AE%E6%8F%9B%E3%81%8C%E3%81%A7%E3%81%8D%E3%81%AA%E3%81%84/idc-p/2660085#M965</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-18T11:22:26Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: "Ersätt" has been changed to "Ersätta" in the Office programs - Status changed to: Planned</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/quot-ers%C3%A4tt-quot-has-been-changed-to-quot-ers%C3%A4tta-quot-in-the/idc-p/2651605#M1660</link>
      <description />
      <pubDate>Mon, 16 Aug 2021 09:31:48 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/quot-ers%C3%A4tt-quot-has-been-changed-to-quot-ers%C3%A4tta-quot-in-the/idc-p/2651605#M1660</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-16T09:31:48Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: "Ersätt" has been changed to "Ersätta" in the Office programs - Status changed to: Under review</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/quot-ers%C3%A4tt-quot-has-been-changed-to-quot-ers%C3%A4tta-quot-in-the/idc-p/2651603#M1659</link>
      <description />
      <pubDate>Mon, 16 Aug 2021 09:31:19 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/quot-ers%C3%A4tt-quot-has-been-changed-to-quot-ers%C3%A4tta-quot-in-the/idc-p/2651603#M1659</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-16T09:31:19Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>【不具合報告】Teamsでの日本語入力中の表示にIMEの設定が反映されていない</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/%E4%B8%8D%E5%85%B7%E5%90%88%E5%A0%B1%E5%91%8A-teams%E3%81%A7%E3%81%AE%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E5%85%A5%E5%8A%9B%E4%B8%AD%E3%81%AE%E8%A1%A8%E7%A4%BA%E3%81%ABime%E3%81%AE%E8%A8%AD%E5%AE%9A%E3%81%8C%E5%8F%8D%E6%98%A0%E3%81%95%E3%82%8C%E3%81%A6%E3%81%84%E3%81%AA%E3%81%84/idi-p/2644527</link>
      <description>&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;条件： &lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;　Windows 10 の「設定」 - 「Microsoft IME」 - 「全般」 の「以前のバージョンのMicrosoft IMEを使う」をオンにした状態で、Teams で日本語を入力する。&lt;BR /&gt;&lt;STRONG&gt;現象： &lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;　Microsoft IME の詳細設定の全般タブの「色設定」が反映されない。&lt;BR /&gt;　例えば注目文節の範囲を確認できない。Wordなどの他のアプリでは問題ない。&lt;BR /&gt;&lt;STRONG&gt;補足： &lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;　他の業務用アプリで不具合が出るという事情があり、「以前のバージョンのMicrosoft IMEを使う」をオフにできない。&lt;BR /&gt;&lt;STRONG&gt;Ver.情報：&lt;/STRONG&gt;&lt;BR /&gt;　Teams Ver.1.4.00.19572(64ビット)&lt;BR /&gt;　Windows 10 Pro 64ビット Ver.2004 19041.1083&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 13 Aug 2021 08:09:16 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/%E4%B8%8D%E5%85%B7%E5%90%88%E5%A0%B1%E5%91%8A-teams%E3%81%A7%E3%81%AE%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E5%85%A5%E5%8A%9B%E4%B8%AD%E3%81%AE%E8%A1%A8%E7%A4%BA%E3%81%ABime%E3%81%AE%E8%A8%AD%E5%AE%9A%E3%81%8C%E5%8F%8D%E6%98%A0%E3%81%95%E3%82%8C%E3%81%A6%E3%81%84%E3%81%AA%E3%81%84/idi-p/2644527</guid>
      <dc:creator>kiyotomi</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-13T08:09:16Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: New Excel Array Lambda in French</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/new-excel-array-lambda-in-french/idc-p/2640578#M1657</link>
      <description>&lt;P&gt;Indeed, these proposals seem more relevant.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;thank you&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 12 Aug 2021 13:41:49 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/new-excel-array-lambda-in-french/idc-p/2640578#M1657</guid>
      <dc:creator>boris_noro</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-12T13:41:49Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Wrong Dutch translation in Excel Options</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/wrong-dutch-translation-in-excel-options/idi-p/2640519</link>
      <description>&lt;P&gt;In the Dutch Excel Options dialog, this translation on the Gegevens (Data) tab is off.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;span class="lia-inline-image-display-wrapper lia-image-align-inline" image-alt="Excel Options wrong translation.gif" style="width: 999px;"&gt;&lt;img src="https://techcommunity.microsoft.com/t5/image/serverpage/image-id/302723iFBABB5AC756051D8/image-size/large?v=v2&amp;amp;px=999" role="button" title="Excel Options wrong translation.gif" alt="Excel Options wrong translation.gif" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;The caption above the section about legacy wizards is incorrectly translated to:&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;"Wizards voor het importeren van oude gegevens weergeven"&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;(translated back from Dutch to English, this means : "Show wizards for importing old data")&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Clearly this is wrong and should be corrected to:&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;"Oude Wizards voor het importeren van gegevens weergeven"&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 12 Aug 2021 13:36:18 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/wrong-dutch-translation-in-excel-options/idi-p/2640519</guid>
      <dc:creator>Jan Karel Pieterse</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-12T13:36:18Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>New Excel Array Lambda in French</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/new-excel-array-lambda-in-french/idi-p/2639631</link>
      <description>&lt;P&gt;Hi,&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Recently, 7 new Excel functions have been added.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;The audience for these functions is really specific. Only advanced users with a strong knowledge of arrays will use the functions.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;So it's important that the translation in French reflect this notion of Array or Lambda.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Here are my propositions&lt;/P&gt;&lt;TABLE border="1" width="100%"&gt;&lt;TBODY&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD width="33.333333333333336%"&gt;&lt;STRONG&gt;Current English Name&lt;/STRONG&gt;&lt;/TD&gt;&lt;TD width="33.333333333333336%"&gt;&lt;STRONG&gt;Current French Name&lt;/STRONG&gt;&lt;/TD&gt;&lt;TD width="33.333333333333336%"&gt;&lt;STRONG&gt;French Proposition&lt;/STRONG&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD width="33.333333333333336%"&gt;MAP&lt;/TD&gt;&lt;TD width="33.333333333333336%"&gt;CARTE&lt;/TD&gt;&lt;TD width="33.333333333333336%"&gt;MAPPING ou CARTOGRAPHIE&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD width="33.333333333333336%"&gt;SCAN&lt;/TD&gt;&lt;TD width="33.333333333333336%"&gt;NUMÉRISER&lt;/TD&gt;&lt;TD width="33.333333333333336%"&gt;SCAN ou SCANNER&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD width="33.333333333333336%"&gt;BYCOL&lt;/TD&gt;&lt;TD width="33.333333333333336%"&gt;BYCOL&lt;/TD&gt;&lt;TD width="33.333333333333336%"&gt;TABLEAU.EN.COLONNE&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD width="33.333333333333336%"&gt;BYROW&lt;/TD&gt;&lt;TD width="33.333333333333336%"&gt;BYROW&lt;/TD&gt;&lt;TD width="33.333333333333336%"&gt;TABLEAU.EN.LIGNE&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD width="33.333333333333336%"&gt;MAKEARRAY&lt;/TD&gt;&lt;TD width="33.333333333333336%"&gt;MAKEARRAY&lt;/TD&gt;&lt;TD width="33.333333333333336%"&gt;&amp;nbsp;???? (no idea for the moment)&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD width="33.333333333333336%"&gt;REDUCE&lt;/TD&gt;&lt;TD width="33.333333333333336%"&gt;RÉDUIRE&lt;/TD&gt;&lt;TD width="33.333333333333336%"&gt;TABLEAU.REDUIRE&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;TR&gt;&lt;TD width="33.333333333333336%"&gt;ISOMITTED&lt;/TD&gt;&lt;TD width="33.333333333333336%"&gt;ISOMITTED&lt;/TD&gt;&lt;TD width="33.333333333333336%"&gt;ESTOMIS&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 12 Aug 2021 09:58:29 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/new-excel-array-lambda-in-french/idi-p/2639631</guid>
      <dc:creator>Frederic LE GUEN</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-12T09:58:29Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Wide screen settings for Webcam in Teams</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/wide-screen-settings-for-webcam-in-teams/idi-p/2639002</link>
      <description>&lt;P&gt;Hi&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Please ad the function to adjust the settings for Webcams within Teams.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;In Skype there was possible to change the settings for Webcams that supported Wide and Focus mode.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Most of the time there is only you in a meeting but sometimes you and a college want to sit together in the same room in a meeting sharing one Webcam.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;I have a webcam that support Wide and Focus mode and in Skype I could change the setting for this. But not in Teams, yet. :smiling_face_with_smiling_eyes:&lt;/img&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Regards, Anna-Karin&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 12 Aug 2021 07:28:16 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/wide-screen-settings-for-webcam-in-teams/idi-p/2639002</guid>
      <dc:creator>Anna-Karin Petrusson</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-12T07:28:16Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>"Ersätt" has been changed to "Ersätta" in the Office programs</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/quot-ers%C3%A4tt-quot-has-been-changed-to-quot-ers%C3%A4tta-quot-in-the/idi-p/2637921</link>
      <description>&lt;P&gt;Hi&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Please change back the word "Ersätta" to "Ersätt" in Swedish version of Word, Excel, PowerPoint, Access and Outlook.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;In all previous version has the menu choice for “Find and Replace” been “Sök och Ersätt” in Swedish versions of the Office program.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Now in version 2107 (14228.20226) the menu choice Replace is translated to “Ersätta”=”To replace” in the ribbon but still translated to “Ersätt” in the dialog box.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Regards,&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Anna-Karin Petrusson&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 11 Aug 2021 20:35:44 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/quot-ers%C3%A4tt-quot-has-been-changed-to-quot-ers%C3%A4tta-quot-in-the/idi-p/2637921</guid>
      <dc:creator>Anna-Karin Petrusson</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-11T20:35:44Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Erreur de traduction lors de la création d'une réunion Microsoft Teams</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/erreur-de-traduction-lors-de-la-cr%C3%A9ation-d-une-r%C3%A9union-microsoft/idc-p/2615535#M1653</link>
      <description>&lt;P dir="ltr"&gt;&lt;LI-USER uid="1119375"&gt;&lt;/LI-USER&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P dir="ltr"&gt;This will be addressed in the next product update. Thanks for reporting it!&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 05 Aug 2021 14:30:45 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/erreur-de-traduction-lors-de-la-cr%C3%A9ation-d-une-r%C3%A9union-microsoft/idc-p/2615535#M1653</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-05T14:30:45Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: OneDrive - Changing User - Translation to German</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/onedrive-changing-user-translation-to-german/idc-p/2613774#M1134</link>
      <description>&lt;P&gt;Hi&amp;nbsp;&lt;LI-USER uid="40096"&gt;&lt;/LI-USER&gt;&amp;nbsp;,&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;thanks, as always - all fine here and I hope, you're doing well too :)&lt;/img&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Best,&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Mourad&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 05 Aug 2021 06:48:22 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/onedrive-changing-user-translation-to-german/idc-p/2613774#M1134</guid>
      <dc:creator>Mourad Louha</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-05T06:48:22Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: The new updated function "From Sheet" is not translated to swedish - Status changed to: Planned</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/the-new-updated-function-quot-from-sheet-quot-is-not-translated/idc-p/2610276#M1652</link>
      <description />
      <pubDate>Wed, 04 Aug 2021 13:55:54 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/the-new-updated-function-quot-from-sheet-quot-is-not-translated/idc-p/2610276#M1652</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-04T13:55:54Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Teams Hebrew spelling error on outlook meeting</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/teams-hebrew-spelling-error-on-outlook-meeting/idc-p/2610272#M1651</link>
      <description>&lt;P&gt;Thanks&amp;nbsp;&lt;LI-USER uid="1120265"&gt;&lt;/LI-USER&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;We will route it to the right team to investigate.&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 04 Aug 2021 13:54:55 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/teams-hebrew-spelling-error-on-outlook-meeting/idc-p/2610272#M1651</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-04T13:54:55Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Teams Hebrew spelling error on outlook meeting - Status changed to: Planned</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/teams-hebrew-spelling-error-on-outlook-meeting/idc-p/2610271#M1650</link>
      <description />
      <pubDate>Wed, 04 Aug 2021 13:54:23 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/teams-hebrew-spelling-error-on-outlook-meeting/idc-p/2610271#M1650</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-04T13:54:23Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Teams Hebrew spelling error on outlook meeting - Status changed to: Under review</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/teams-hebrew-spelling-error-on-outlook-meeting/idc-p/2610270#M1649</link>
      <description />
      <pubDate>Wed, 04 Aug 2021 13:54:08 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/teams-hebrew-spelling-error-on-outlook-meeting/idc-p/2610270#M1649</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-04T13:54:08Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Teams Hebrew spelling error on outlook meeting - Status changed to: Under review</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/teams-hebrew-spelling-error-on-outlook-meeting/idc-p/2610269#M1648</link>
      <description />
      <pubDate>Wed, 04 Aug 2021 13:53:19 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/teams-hebrew-spelling-error-on-outlook-meeting/idc-p/2610269#M1648</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-04T13:53:19Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Teams Hebrew spelling error on outlook meeting</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/teams-hebrew-spelling-error-on-outlook-meeting/idi-p/2609925</link>
      <description>&lt;P&gt;Hi&lt;/P&gt;&lt;P&gt;in outlook desktop Teams meeting plugin there is a misspelling in Hebrew language&lt;/P&gt;&lt;P&gt;there is an extra Hebrew letter that doesn't need to be there&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;you can see attached screenshot.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;regards,&lt;/P&gt;&lt;P&gt;yaacov&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 04 Aug 2021 12:41:14 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/teams-hebrew-spelling-error-on-outlook-meeting/idi-p/2609925</guid>
      <dc:creator>YaacovZiskind</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-04T12:41:14Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Erreur de traduction lors de la création d'une réunion Microsoft Teams - Status changed to: Planned</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/erreur-de-traduction-lors-de-la-cr%C3%A9ation-d-une-r%C3%A9union-microsoft/idc-p/2609734#M1646</link>
      <description />
      <pubDate>Wed, 04 Aug 2021 11:43:28 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/erreur-de-traduction-lors-de-la-cr%C3%A9ation-d-une-r%C3%A9union-microsoft/idc-p/2609734#M1646</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-04T11:43:28Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Change "Stapel" to "Spalt" in swedish version of Word - Status changed to: Planned</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/change-quot-stapel-quot-to-quot-spalt-quot-in-swedish-version-of/idc-p/2609733#M1645</link>
      <description />
      <pubDate>Wed, 04 Aug 2021 11:43:01 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/change-quot-stapel-quot-to-quot-spalt-quot-in-swedish-version-of/idc-p/2609733#M1645</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-04T11:43:01Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Bad translation in Teams</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/bad-translation-in-teams/idc-p/2609724#M1644</link>
      <description>&lt;P&gt;Thanks&amp;nbsp;&lt;LI-USER uid="1097120"&gt;&lt;/LI-USER&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Is this still happening now?&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 04 Aug 2021 11:34:30 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/bad-translation-in-teams/idc-p/2609724#M1644</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-04T11:34:30Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Bad translation in Teams - Status changed to: Under review</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/bad-translation-in-teams/idc-p/2609706#M1643</link>
      <description />
      <pubDate>Wed, 04 Aug 2021 11:33:22 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/bad-translation-in-teams/idc-p/2609706#M1643</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-04T11:33:22Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: The new updated function "From Sheet" is not translated to swedish</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/the-new-updated-function-quot-from-sheet-quot-is-not-translated/idc-p/2609665#M1642</link>
      <description>&lt;P&gt;Thanks for reporting this&amp;nbsp;&lt;LI-USER uid="140477"&gt;&lt;/LI-USER&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;We will get it to the right team to investigate.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 04 Aug 2021 11:22:40 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/the-new-updated-function-quot-from-sheet-quot-is-not-translated/idc-p/2609665#M1642</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-04T11:22:40Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: The new updated function "From Sheet" is not translated to swedish - Status changed to: Under review</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/the-new-updated-function-quot-from-sheet-quot-is-not-translated/idc-p/2609662#M1641</link>
      <description />
      <pubDate>Wed, 04 Aug 2021 11:21:42 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/the-new-updated-function-quot-from-sheet-quot-is-not-translated/idc-p/2609662#M1641</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-04T11:21:42Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Change "Stapel" to "Spalt" in swedish version of Word</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/change-quot-stapel-quot-to-quot-spalt-quot-in-swedish-version-of/idc-p/2609660#M1640</link>
      <description>&lt;P&gt;Thanks&amp;nbsp;&lt;LI-USER uid="140477"&gt;&lt;/LI-USER&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;We will get it to the right team to address.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 04 Aug 2021 11:21:02 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/change-quot-stapel-quot-to-quot-spalt-quot-in-swedish-version-of/idc-p/2609660#M1640</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-04T11:21:02Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Change "Stapel" to "Spalt" in swedish version of Word - Status changed to: Under review</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/change-quot-stapel-quot-to-quot-spalt-quot-in-swedish-version-of/idc-p/2609642#M1639</link>
      <description />
      <pubDate>Wed, 04 Aug 2021 11:19:51 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/change-quot-stapel-quot-to-quot-spalt-quot-in-swedish-version-of/idc-p/2609642#M1639</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-04T11:19:51Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: OneDrive - Changing User - Translation to German - Status changed to: Planned</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/onedrive-changing-user-translation-to-german/idc-p/2609640#M1133</link>
      <description />
      <pubDate>Wed, 04 Aug 2021 11:19:04 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/onedrive-changing-user-translation-to-german/idc-p/2609640#M1133</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-04T11:19:04Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: OneDrive - Changing User - Translation to German</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/onedrive-changing-user-translation-to-german/idc-p/2609522#M1132</link>
      <description>&lt;P&gt;Hi&amp;nbsp;&lt;LI-USER uid="61451"&gt;&lt;/LI-USER&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I hope you are well. We will get it passed to the right team to investigate.&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Thanks for reporting it!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 04 Aug 2021 10:26:54 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/onedrive-changing-user-translation-to-german/idc-p/2609522#M1132</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-04T10:26:54Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: OneDrive - Changing User - Translation to German - Status changed to: Under review</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/onedrive-changing-user-translation-to-german/idc-p/2609519#M1131</link>
      <description />
      <pubDate>Wed, 04 Aug 2021 10:26:15 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/onedrive-changing-user-translation-to-german/idc-p/2609519#M1131</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-04T10:26:15Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Excel - New ribbon - Translation into German</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/excel-new-ribbon-translation-into-german/idc-p/2609506#M1130</link>
      <description>&lt;P&gt;Great news&amp;nbsp;&lt;LI-USER uid="61451"&gt;&lt;/LI-USER&gt;&amp;nbsp;- thanks for letting us know!&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 04 Aug 2021 10:16:01 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/excel-new-ribbon-translation-into-german/idc-p/2609506#M1130</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-04T10:16:01Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Erreur de traduction lors de la création d'une réunion Microsoft Teams - Status changed to: Under review</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/erreur-de-traduction-lors-de-la-cr%C3%A9ation-d-une-r%C3%A9union-microsoft/idc-p/2609485#M1638</link>
      <description />
      <pubDate>Wed, 04 Aug 2021 10:14:22 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/erreur-de-traduction-lors-de-la-cr%C3%A9ation-d-une-r%C3%A9union-microsoft/idc-p/2609485#M1638</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-04T10:14:22Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Erreur de traduction lors de la création d'une réunion Microsoft Teams</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/erreur-de-traduction-lors-de-la-cr%C3%A9ation-d-une-r%C3%A9union-microsoft/idc-p/2609484#M1637</link>
      <description>&lt;P&gt;Merci&amp;nbsp;&lt;LI-USER uid="1119375"&gt;&lt;/LI-USER&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;We will investigate this and find the team to get it addressed!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Thanks for reporting it!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 04 Aug 2021 10:14:05 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/erreur-de-traduction-lors-de-la-cr%C3%A9ation-d-une-r%C3%A9union-microsoft/idc-p/2609484#M1637</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-04T10:14:05Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Erreur de traduction lors de la création d'une réunion Microsoft Teams</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/erreur-de-traduction-lors-de-la-cr%C3%A9ation-d-une-r%C3%A9union-microsoft/idi-p/2604733</link>
      <description>&lt;P&gt;Bonjour,&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Lors de la création d'une nouvelle réunion Microsoft Teams à partir d'outlook FR ou à partir de Microsoft Teams, nous voyons apparaître ce message qui contient le mot "Join" en Anglais alors que le texte est en Français :&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Join sur votre ordinateur ou application mobile&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Ci-joint deux copies d'écran&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 03 Aug 2021 14:01:19 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/erreur-de-traduction-lors-de-la-cr%C3%A9ation-d-une-r%C3%A9union-microsoft/idi-p/2604733</guid>
      <dc:creator>Bernard_FLOTTET</dc:creator>
      <dc:date>2021-08-03T14:01:19Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Excel - New ribbon - Translation into German</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/excel-new-ribbon-translation-into-german/idc-p/2596039#M1129</link>
      <description>&lt;P&gt;Hi all,&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;in my latest update for Excel, the translations in question above have been changed and look like the following screenshot. &lt;STRONG&gt;Thanks&lt;/STRONG&gt;, that's fine now :)&lt;/img&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;span class="lia-inline-image-display-wrapper lia-image-align-center" image-alt="image.png" style="width: 682px;"&gt;&lt;img src="https://techcommunity.microsoft.com/t5/image/serverpage/image-id/299528iA352EC77049F830A/image-size/large?v=v2&amp;amp;px=999" role="button" title="image.png" alt="image.png" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Best,&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Mourad&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 30 Jul 2021 10:06:55 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/excel-new-ribbon-translation-into-german/idc-p/2596039#M1129</guid>
      <dc:creator>Mourad Louha</dc:creator>
      <dc:date>2021-07-30T10:06:55Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Word2019の見出し折り畳み機能の解除</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/word2019%E3%81%AE%E8%A6%8B%E5%87%BA%E3%81%97%E6%8A%98%E3%82%8A%E7%95%B3%E3%81%BF%E6%A9%9F%E8%83%BD%E3%81%AE%E8%A7%A3%E9%99%A4/idi-p/2568623</link>
      <description>&lt;P&gt;質問&lt;/P&gt;&lt;P&gt;［１］Word2019で、見出しを作ると、本文の左側（文頭）に「・」と「▶」が表示されます。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;　　　この「・」と「▶」の表示は解除できますか？&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;［２］Word2013で作った規程文書があります。表紙によくある目次があります。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;　　　この目次は、本文の見出しへのリンクで作られています。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;　　　この規程文書をWord2019で開きます。折り畳み機能が追加されるようです。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;　　　本文に［１］で述べた、「・」と「▶」が表示されます。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;　　　これはとても見栄えが悪いです。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;　　　Webで部分的な回避策がありますが、完全には回避できません。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;　　　・スタイルで「見出し」→「標準」に変更すると、目次の項目が崩れてしまいます。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&lt;BR /&gt;　　　本文の左側（文頭）の「・」と「▶」を表示しないようにしたいのです。目次の表示は&lt;/P&gt;&lt;P&gt;　　　そのままで。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;会社の4人で同じ現象が出ており、Webでも類似が散見されるので、私固有の問題ではなさそうです。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;以上　サポートをお願いします。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;　&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 21 Jul 2021 04:12:49 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/word2019%E3%81%AE%E8%A6%8B%E5%87%BA%E3%81%97%E6%8A%98%E3%82%8A%E7%95%B3%E3%81%BF%E6%A9%9F%E8%83%BD%E3%81%AE%E8%A7%A3%E9%99%A4/idi-p/2568623</guid>
      <dc:creator>hiro_hiro</dc:creator>
      <dc:date>2021-07-21T04:12:49Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Excel - New ribbon - Translation into German</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/excel-new-ribbon-translation-into-german/idi-p/2565455</link>
      <description>&lt;P&gt;Hi there,&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;my latest Excel-Version (Beta-Channel) has the new interface where the ribbon has rounded corners. There is a small arrow, which shows up a menue. And there are translation errors there regarding German. It looks like the following screenshot.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN style="font-family: inherit;"&gt;&lt;span class="lia-inline-image-display-wrapper lia-image-align-center" image-alt="image.png" style="width: 665px;"&gt;&lt;img src="https://techcommunity.microsoft.com/t5/image/serverpage/image-id/297053i4A70694A405DD491/image-size/large?v=v2&amp;amp;px=999" role="button" title="image.png" alt="image.png" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I would suggest to use &lt;STRONG&gt;Registerkarten anzeigen&lt;/STRONG&gt; instead of &lt;EM&gt;Tabs anzeigen&lt;/EM&gt; (as that only shows the tabs without the commands) and &lt;STRONG&gt;Registerkarten und Befehle anzeigen&lt;/STRONG&gt; instead of &lt;EM&gt;Anzeigen von Registerkarten und Commands&lt;/EM&gt;.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Best,&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Mourad&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 20 Jul 2021 11:54:17 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/excel-new-ribbon-translation-into-german/idi-p/2565455</guid>
      <dc:creator>Mourad Louha</dc:creator>
      <dc:date>2021-07-20T11:54:17Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>OneDrive - Changing User - Translation to German</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/onedrive-changing-user-translation-to-german/idi-p/2565001</link>
      <description>&lt;P&gt;Hi there,&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I had to change a user in OneDrive: User A (the old one) was logged in OneDrive and therefore had an existent folder on the local drive, let's say: &lt;EM&gt;C:\Users\Name\OneDrive - Organisation&lt;/EM&gt;. I logged this user out and removed the user within the OneDrive Settings. Then I wanted to add User B (the new one). The wizard asks for an e-mail address, a password and then reaches the step where the folder is displayed. That one is the same as the folder for User A. OneDrive notifies me about that with the message shown below. But this message is not well translated into German and it seems that it has been machine translated.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;span class="lia-inline-image-display-wrapper lia-image-align-center" image-alt="image.png" style="width: 593px;"&gt;&lt;img src="https://techcommunity.microsoft.com/t5/image/serverpage/image-id/297037iEDDFF65358477313/image-size/large?v=v2&amp;amp;px=999" role="button" title="image.png" alt="image.png" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;As this forum is more about Office, I would be happy, if you can pass this message to the translation for OneDrive. Thank you very much :)&lt;/img&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Best,&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Mourad&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 20 Jul 2021 08:52:48 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/onedrive-changing-user-translation-to-german/idi-p/2565001</guid>
      <dc:creator>Mourad Louha</dc:creator>
      <dc:date>2021-07-20T08:52:48Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Change "Stapel" to "Spalt" in swedish version of Word</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/change-quot-stapel-quot-to-quot-spalt-quot-in-swedish-version-of/idi-p/2558291</link>
      <description>&lt;P&gt;Hi&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Please change the translation of the menu option "Stapel"/"Column" under the icon "Brytningar"/"Breaks" on the "Layout" tab in Swedish Word, version 2106, 14131.20320.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;"Stapel" is the same as word as "Bars" in charts and not a part of any text.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Please translate "Stapel"/"Column" to "Kolumn" or "Spalt" instead.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Regards,&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Anna-Karin&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Regards,&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Anna-Karin&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Sat, 17 Jul 2021 09:09:56 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/change-quot-stapel-quot-to-quot-spalt-quot-in-swedish-version-of/idi-p/2558291</guid>
      <dc:creator>Anna-Karin Petrusson</dc:creator>
      <dc:date>2021-07-17T09:09:56Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>The new updated function "From Sheet" is not translated to swedish</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/the-new-updated-function-quot-from-sheet-quot-is-not-translated/idi-p/2558272</link>
      <description>&lt;P&gt;Hi&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Please translate the new updated function "From Sheet" on the "Data" tab in Excel to Swedish, "Från arbetsbok”.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;And please change the text "arbets boken" in the description to one word "arbetsboken" in Excel version 2106, 14131.20278.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Regards,&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Anna-Karin&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Sat, 17 Jul 2021 08:52:41 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/the-new-updated-function-quot-from-sheet-quot-is-not-translated/idi-p/2558272</guid>
      <dc:creator>Anna-Karin Petrusson</dc:creator>
      <dc:date>2021-07-17T08:52:41Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>エクセルのDATE関数でM33.1.0が表示されて、期間計算が出来ません</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/%E3%82%A8%E3%82%AF%E3%82%BB%E3%83%AB%E3%81%AEdate%E9%96%A2%E6%95%B0%E3%81%A7m33-1-0%E3%81%8C%E8%A1%A8%E7%A4%BA%E3%81%95%E3%82%8C%E3%81%A6-%E6%9C%9F%E9%96%93%E8%A8%88%E7%AE%97%E3%81%8C%E5%87%BA%E6%9D%A5%E3%81%BE%E3%81%9B%E3%82%93/idi-p/2551379</link>
      <description>&lt;P&gt;エクセル2019で勤務先スタッフの勤務年数計算等をDATEIF関数で組み込んだりして、活用しております。今回別途DATEIF関数を使って勤続年数を計算しましたところM33.1.0の表示が出て困っております。数式は簡単です。＝DATEDIF(H7.B3."Y")。解決方法をご教授ください。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 15 Jul 2021 09:10:02 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/%E3%82%A8%E3%82%AF%E3%82%BB%E3%83%AB%E3%81%AEdate%E9%96%A2%E6%95%B0%E3%81%A7m33-1-0%E3%81%8C%E8%A1%A8%E7%A4%BA%E3%81%95%E3%82%8C%E3%81%A6-%E6%9C%9F%E9%96%93%E8%A8%88%E7%AE%97%E3%81%8C%E5%87%BA%E6%9D%A5%E3%81%BE%E3%81%9B%E3%82%93/idi-p/2551379</guid>
      <dc:creator>mochi8242</dc:creator>
      <dc:date>2021-07-15T09:10:02Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>エクセルで検索・置換ができない</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/%E3%82%A8%E3%82%AF%E3%82%BB%E3%83%AB%E3%81%A7%E6%A4%9C%E7%B4%A2-%E7%BD%AE%E6%8F%9B%E3%81%8C%E3%81%A7%E3%81%8D%E3%81%AA%E3%81%84/idi-p/2545212</link>
      <description>&lt;P&gt;薬局なので、ブック内の薬品名、ﾒｰｶｰを変更する時に、ブック内で一括で文字を検索や置換をよくします。（例：ｱﾑﾛｼﾞﾋﾟﾝOD（2.5)ﾅｶﾞﾀ→ｱﾑﾛｼﾞﾋﾟﾝOD(2.5)PD）など&lt;/P&gt;&lt;P&gt;前回更新された後、濁点やプやパなどの文字が入っているものは検索・置換ができなくなりました。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;早急に直してもらわないと非常に困ります。&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 14 Jul 2021 03:21:11 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/%E3%82%A8%E3%82%AF%E3%82%BB%E3%83%AB%E3%81%A7%E6%A4%9C%E7%B4%A2-%E7%BD%AE%E6%8F%9B%E3%81%8C%E3%81%A7%E3%81%8D%E3%81%AA%E3%81%84/idi-p/2545212</guid>
      <dc:creator>jisyuutarou</dc:creator>
      <dc:date>2021-07-14T03:21:11Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Bad translation in Teams</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/bad-translation-in-teams/idc-p/2521182#M1632</link>
      <description>&lt;P&gt;&lt;SPAN&gt;Actually only one translation from English to German is missing - in Tasks / Settings / Add task to calendars: "Students only" instead of "Learners" cf. screenshot. I guess it isn't meeting options.&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 06 Jul 2021 22:28:58 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/bad-translation-in-teams/idc-p/2521182#M1632</guid>
      <dc:creator>James_M_G</dc:creator>
      <dc:date>2021-07-06T22:28:58Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Bad translation in Teams</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/bad-translation-in-teams/idi-p/2521179</link>
      <description>&lt;P&gt;Please see the image. &lt;SPAN&gt;Actually only one translation from English to German is missing - in Tasks / Settings / Add task to calendars: "Students only" instead of "Learners" cf. screenshot.&lt;/SPAN&gt;&lt;span class="lia-inline-image-display-wrapper lia-image-align-inline" image-alt="bad translation.PNG" style="width: 999px;"&gt;&lt;img src="https://techcommunity.microsoft.com/t5/image/serverpage/image-id/293848i22EF465B0F105A7A/image-size/large?v=v2&amp;amp;px=999" role="button" title="bad translation.PNG" alt="bad translation.PNG" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 06 Jul 2021 22:29:22 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/bad-translation-in-teams/idi-p/2521179</guid>
      <dc:creator>James_M_G</dc:creator>
      <dc:date>2021-07-06T22:29:22Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Office365 EXCELが突然強制終了する。</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/office365-excel%E3%81%8C%E7%AA%81%E7%84%B6%E5%BC%B7%E5%88%B6%E7%B5%82%E4%BA%86%E3%81%99%E3%82%8B/idi-p/2495838</link>
      <description>&lt;P&gt;EXCELを立ち上げて書き込もうとすると突然強制終了するようになりました。&lt;/P&gt;&lt;P class="x-hidden-focus"&gt;ファイルの内容は日報のようなもの&lt;/P&gt;&lt;P&gt;フォーマットをPCで作成し現地で手書き(Apple Pencil)するもの&lt;/P&gt;&lt;P&gt;A4サイズ縮小なしで1枚程度を１５シート(7MB)程度&lt;/P&gt;&lt;P&gt;同じファイルで手書き(描画)なしのファイル(3MB)は強制終了しない。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;３シート程度では強制終了しない。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;以前（２週間程度前）は30シート以上で出来てました。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;前回のアップデートが原因なのか何なのか？？？&lt;/P&gt;&lt;P&gt;描画の量なのか？？&lt;/P&gt;&lt;P&gt;アプリ削除、再起動、リセット、&lt;SPAN&gt;すべてのコンテンツと設定を&lt;/SPAN&gt;&lt;STRONG&gt;消去&lt;/STRONG&gt;しても同じです。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;仕事で利用してるので非常に困ってます。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;よろしくお願いします。&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;デバイス→iPad air4&lt;/P&gt;&lt;P&gt;iOSのバージョン→14.6&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Office365のバージョン→2.50(21061002)&lt;/P&gt;&lt;P class="x-hidden-focus"&gt;ファイルの保存先→onedrive&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 29 Jun 2021 07:56:08 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/office365-excel%E3%81%8C%E7%AA%81%E7%84%B6%E5%BC%B7%E5%88%B6%E7%B5%82%E4%BA%86%E3%81%99%E3%82%8B/idi-p/2495838</guid>
      <dc:creator>Fukagawa</dc:creator>
      <dc:date>2021-06-29T07:56:08Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: E-Mail informing about a test version which expires - Translation into German</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/e-mail-informing-about-a-test-version-which-expires-translation/idc-p/2492732#M1126</link>
      <description>&lt;P&gt;Thanks for the suggestion&amp;nbsp;&lt;LI-USER uid="61451"&gt;&lt;/LI-USER&gt;&amp;nbsp;! We will try to find the marketing team who create this email and share this with them.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Regards&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Staff&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 28 Jun 2021 14:07:01 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/e-mail-informing-about-a-test-version-which-expires-translation/idc-p/2492732#M1126</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-06-28T14:07:01Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: [zh-CN] [Edge] Missing string for "Don't update your browser setting" in popup window</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/zh-cn-edge-missing-string-for-quot-don-t-update-your-browser/idc-p/2492517#M1630</link>
      <description>&lt;P&gt;I think it's been fixed already, translated strings were there when I saw this dialog recently.&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 28 Jun 2021 13:29:57 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/zh-cn-edge-missing-string-for-quot-don-t-update-your-browser/idc-p/2492517#M1630</guid>
      <dc:creator>flamott</dc:creator>
      <dc:date>2021-06-28T13:29:57Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: E-Mail informing about a test version which expires - Translation into German - Status changed to: Planned</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/e-mail-informing-about-a-test-version-which-expires-translation/idc-p/2492389#M1125</link>
      <description />
      <pubDate>Mon, 28 Jun 2021 12:57:00 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/e-mail-informing-about-a-test-version-which-expires-translation/idc-p/2492389#M1125</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-06-28T12:57:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: E-Mail informing about a test version which expires - Translation into German - Status changed to: Under review</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/e-mail-informing-about-a-test-version-which-expires-translation/idc-p/2492388#M1124</link>
      <description />
      <pubDate>Mon, 28 Jun 2021 12:56:43 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/deutsch/e-mail-informing-about-a-test-version-which-expires-translation/idc-p/2492388#M1124</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-06-28T12:56:43Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: [zh-CN] [Edge] Missing string for "Don't update your browser setting" in popup window</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/zh-cn-edge-missing-string-for-quot-don-t-update-your-browser/idc-p/2492387#M1629</link>
      <description>&lt;P&gt;Thanks&amp;nbsp;&lt;LI-USER uid="179472"&gt;&lt;/LI-USER&gt;&amp;nbsp;for pointing it out! Our Engineers will investigate.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Regards&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Staff&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 28 Jun 2021 12:56:14 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/zh-cn-edge-missing-string-for-quot-don-t-update-your-browser/idc-p/2492387#M1629</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-06-28T12:56:14Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: [zh-CN] [Edge] Missing string for "Don't update your browser setting" in popup window - Status changed to: Planned</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/zh-cn-edge-missing-string-for-quot-don-t-update-your-browser/idc-p/2492385#M1628</link>
      <description />
      <pubDate>Mon, 28 Jun 2021 12:55:39 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/zh-cn-edge-missing-string-for-quot-don-t-update-your-browser/idc-p/2492385#M1628</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-06-28T12:55:39Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: [zh-CN] [Edge] Missing string for "Don't update your browser setting" in popup window - Status changed to: Under review</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/zh-cn-edge-missing-string-for-quot-don-t-update-your-browser/idc-p/2492384#M1627</link>
      <description />
      <pubDate>Mon, 28 Jun 2021 12:55:27 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/all-languages/zh-cn-edge-missing-string-for-quot-don-t-update-your-browser/idc-p/2492384#M1627</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-06-28T12:55:27Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Microsoft Teams の「会議のオプション」の書き方を統一すると良いと思います。 - Status changed to: Planned</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/microsoft-teams-%E3%81%AE-%E4%BC%9A%E8%AD%B0%E3%81%AE%E3%82%AA%E3%83%97%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3-%E3%81%AE%E6%9B%B8%E3%81%8D%E6%96%B9%E3%82%92%E7%B5%B1%E4%B8%80%E3%81%99%E3%82%8B%E3%81%A8%E8%89%AF%E3%81%84%E3%81%A8%E6%80%9D%E3%81%84%E3%81%BE%E3%81%99/idc-p/2492382#M959</link>
      <description />
      <pubDate>Mon, 28 Jun 2021 12:55:16 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/microsoft-teams-%E3%81%AE-%E4%BC%9A%E8%AD%B0%E3%81%AE%E3%82%AA%E3%83%97%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3-%E3%81%AE%E6%9B%B8%E3%81%8D%E6%96%B9%E3%82%92%E7%B5%B1%E4%B8%80%E3%81%99%E3%82%8B%E3%81%A8%E8%89%AF%E3%81%84%E3%81%A8%E6%80%9D%E3%81%84%E3%81%BE%E3%81%99/idc-p/2492382#M959</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-06-28T12:55:16Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Microsoft Teams の「会議のオプション」の書き方を統一すると良いと思います。 - Status changed to: Under review</title>
      <link>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/microsoft-teams-%E3%81%AE-%E4%BC%9A%E8%AD%B0%E3%81%AE%E3%82%AA%E3%83%97%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3-%E3%81%AE%E6%9B%B8%E3%81%8D%E6%96%B9%E3%82%92%E7%B5%B1%E4%B8%80%E3%81%99%E3%82%8B%E3%81%A8%E8%89%AF%E3%81%84%E3%81%A8%E6%80%9D%E3%81%84%E3%81%BE%E3%81%99/idc-p/2492381#M958</link>
      <description />
      <pubDate>Mon, 28 Jun 2021 12:55:04 GMT</pubDate>
      <guid>https://techcommunity.microsoft.com/t5/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/microsoft-teams-%E3%81%AE-%E4%BC%9A%E8%AD%B0%E3%81%AE%E3%82%AA%E3%83%97%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3-%E3%81%AE%E6%9B%B8%E3%81%8D%E6%96%B9%E3%82%92%E7%B5%B1%E4%B8%80%E3%81%99%E3%82%8B%E3%81%A8%E8%89%AF%E3%81%84%E3%81%A8%E6%80%9D%E3%81%84%E3%81%BE%E3%81%99/idc-p/2492381#M958</guid>
      <dc:creator>Stafford Quaid</dc:creator>
      <dc:date>2021-06-28T12:55:04Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

